Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену. Лесли Чартерис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену - Лесли Чартерис страница 8

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Керн пристально вгляделся в собеседника, однако тот смотрел на море, а его лицо ничего не выражало. Лишь в уголках губ притаилась легкая усмешка.

      – Вы умны, Темплар…

      – «Мистер Темплар» для аристократов, а для вас – Святой, – доброжелательно поправил его Саймон. – Да, я умен. Иначе был бы уже мертв. И моя исключительная особенность – безупречная память на лица.

      – Вы умны, Темплар, но на этот раз вы ошиблись. И упорствуя в своей ошибке, вы забываете о приличиях.

      Саймон лениво улыбнулся.

      – Что ж, человеку свойственно ошибаться, не так ли? Но скажите, доктор Керн, вы же не позволите пистолету испортить ваш прекрасный пиджак? И не боитесь, что из куста вдруг выпрыгнет большая белая лохматая бука?

      Саймон взмахнул своей тростью и взвесил ее на руке, словно собираясь использовать в качестве дубинки. В прозрачных голубых глазах, устремленных на красное лицо Керна, зажегся недобрый огонек.

      Керн побагровел.

      – Сэр, позвольте заявить… – сдавленно прохрипел он, задохнувшись от возмущения.

      – О-о, я тоже однажды был главным инспектором конных пехотинцев военно-морских сил Швейцарии, – ободрил его Саймон. – И знаю, каково жить под маской… Ох, простите, я совсем забыл о гостеприимстве! Приглашаю вас в Бункер на ужин. Правда, угощу лишь консервами – мы перестали готовить мясо после того, как сдохла чайка, отведав наше воскресное жаркое. Однако бренди у нас хороший – «Наполеон». А Орас замечательно жарит сардины…

      Саймон подхватил Керна под руку и повел его к себе домой, не переставая говорить. Нужно отдать должное его невероятному обаянию – когда они подошли к Бункеру, Керн уже весело смеялся над довольно неприличным лимериком[7].

      – Ну ты и фрукт, Темплар, – сказал Керн, когда они сидели в гостиной и пили мартини.

      Саймон снисходительно шевельнул бровью.

      – Потому что я разоблачил твой обман?

      – Потому что ты не колебался.

      – Тот, кто колеблется, все портит, – назидательно изрек Саймон.

      Они обсудили политику и литературу – у Саймона был оригинальный и еретический взгляд на оба предмета – спокойно, как самые обычные собеседники, которые встретились при самых обычных обстоятельствах.

      Орас принес кофе и удалился. Керн достал портсигар и предложил Саймону сигару, однако Саймон лишь с улыбкой покачал головой:

      – Не надо.

      – Обычные сигары, без подвоха, – обиделся Керн.

      – Тем лучше, значит, ты не потратишь сигару зря.

      – Если я дам слово…

      – Слово я приму. Сигару – нет.

      Пожав плечами, Керн закурил. Саймон поерзал в кресле, устраиваясь поудобней.

      – Я рад, что ты не носишь пистолет постоянно, – наконец произнес Керн.

      – В Девоншире тот, кто стреляет направо и налево, не пользуется любовью. В бульварных романах – другое дело. СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Лимерик – стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания. Далее в тексте Саймон несколько раз будет использовать лимерики.