Токей Ито. Лизелотта Вельскопф-Генрих
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Токей Ито - Лизелотта Вельскопф-Генрих страница 44

СКАЧАТЬ бред и голоса – это всего лишь галлюцинация? Нет! Это не сон, это происходит на самом деле!

      Откуда ни возьмись к девушке бешеным галопом устремились двое вольных всадников. Лошади у них были пегие, масти почти одинаковой, одеты они тоже были почти одинаково, и носы у них были весьма характерные, одинаковые.

      Ощутив прилив храбрости, Кейт принялась размахивать руками.

      – Томас! Тео! – выкрикнула она еще хрипло, но уже ликующим тоном.

      – Мисс Кейт, мисс Кейт! Да как же вы попали сюда, в эту глушь, совсем одна? – Близнецы остановили коней прямо перед девушкой.

      Кейт глубоко вздохнула и поспешно объяснила, как это случилось.

      Слушая ее рассказ, Томас и Тео без конца сыпали проклятиями, по обычаю ковбоев.

      – Вот, значит, как… – промолвил Тео, когда Кейт замолчала. – Вот, значит, как… Вождь дакота, чтоб его, сам вез вас какое-то время сюда на мустанге! Наверное, хотел потребовать выкуп и на переговорах подольше задержать вашего отца. А потом…

      – А ну быстрее, в форт! – занервничал Томас. – Девушку надо укрыть за палисадом! Одному Богу, а может, одному черту известно, но вдруг по крайней мере в блокгаузе мы будем в безопасности. Ведь Медвежье племя, после того что они опять учинили сегодня ночью, точно способны на все. Так что времени терять нельзя, вперед!

      Томас посадил Кейт впереди себя на свою взмыленную, измученную лошадь. Его собственную кожаную куртку пятнали брызги крови, но Кейт не решилась спросить, откуда они взялись, а вольные всадники не торопились посвящать девушку во все подробности последнего боя.

      Быстрой рысью поскакали оба они, везя Кейт по долине на запад. Они и сами удивлялись, что не пострадали в схватке, но приписывали это исключительно своей победе над двумя молодыми дакота, с которыми им довелось столкнуться.

      Они обогнули последнюю вершину холма. Глазам беглецов предстала широкая лента могучей Найобрэры, воды в которой прибыло в последние дни из-за таяния снегов. На противоположном берегу виднелся сруб, пограничный пост с блокгаузами. Теперь вода поднялась до самой северной стены палисада, окружавшего здания форта. Высоко вздымалась в небо одна сторожевая башня. Раздался пронзительный свист: это дозорный заметил приближающихся к форту верховых.

      Томас и Тео, которые везли девушку, доскакали до того места на северном берегу, где можно было различить переправу. На противоположном, южном, берегу уже показался молодой всадник, который выехал из форта, чтобы убедиться, что прибывшие не враги. На нем не было шляпы. Ветер трепал его светлые волосы. Он в знак приветствия махнул рукой, и Томас и Тео тотчас же с громкими ликующими криками и радостными жестами погнали своих пегих в реку. Даже на броде вода доходила всадникам до щиколоток, а Кейт осторожно подобрала длинную юбку.

      Выбравшись на южный берег, все трое уперлись прямо в палисад. Всадник из форта помог девушке сойти с коня. Это был сильный, крепкий молодой человек. Когда он увидел перед собой девушку в длинной юбке, СКАЧАТЬ