Название: С новым счастьем
Автор: Сергей Поветкин
Издательство: Издательство «Четыре»
isbn: 978-5-907557-63-5
isbn:
– Даже не знаю, радоваться или нет, но Дима видит во мне даже не друга…
– И что?! Сделай первый шаг навстречу сама. Если хочешь прожить с мужчиной до старости, стань сначала ему другом. Гормональные бури когда-нибудь утихнут, останется привязанность.
– Откуда ты знаешь? Можно подумать, у тебя за плечами с десяток отношений.
– Достаточно одного неудачного. «Если от вас уходит невеста, то неизвестно, кому повезло». Уверен, Димка уже на пути к этой оптимистической доктрине.
Я – как тогда, так и сейчас – не имела оснований не верить брату.
Итак, второй курс. Влюблённая девочка-дурнушка страдает от невнимания того, кто в свою очередь мучается фантомными болями, будучи отвергнутым первой красавицей. Дурнушка?.. Это я лишку хватила! В самый раз, пожалуй, – гадкий утёнок и павлин. Всё чаще я перехватывала Димкины взгляды в мою сторону. Однажды, перед зимней сессией, я увидела его другим. Его прежняя маска отчуждённости упала, обнажив детскую доверчивость. Спохватившись, Дима поспешил спрятаться за ставшей уже ненужной личиной, но тут же сам её сбросил и занял круговую оборону.
Я рассказала об этом брату. Хольгер в обычной для него манере разложил всё по полочкам. Это естественная реакция Димы на своё разоблачение. Скорее всего, по предположению моего «психоаналитика», он давно определился с выбором преемницы Виолетты, но пока не знал, как себя вести после смены кумира, и поэтому не ожидал, что его секрет раскроется очень быстро. Он также не знал, чего ждать от меня, и, возможно, приготовился к повторению истории с Виолеттой. Но его круговая оборона, уверил меня Хольгер, признак того, что, как я и надеялась, Дима в адеквате. «Итак, сестричка, действуй!» – напутствовал меня Хольгер.
Отмотивированная по самое не могу, я до конца второго курса черепашьими шагами продвигалась по главному направлению – лишить Димкину круговую оборону целесообразности. И в начале третьего курса достигла своей цели. Он подарил мне на день рождения перевод стихотворения Заболоцкого «Некрасивая девочка». С тех пор как я примирилась со своей заурядной внешностью и ощутила первые тихие шаги приближающейся чувственности, это стихотворение – моя молитва о счастье. Я неоднократно пыталась перевести его на немецкий язык, но после Димки поняла, что лучше, чем у него, я не смогу.
Два предшествующих года учёбы я завидовала Димкиному немецкому. Чистый русак шпрехает абсолютно без акцента! После моей настоятельной просьбы Дима поведал мне историю его любви к языку, идея которой заключена СКАЧАТЬ