Название: Бояре, отроки, дружины. Военно-политическая элита Руси в X–XI веках
Автор: Петр Стефанович
Жанр: История
isbn: 978-5-91674-237-4
isbn:
Происхождение и точный смысл этой лексемы остаются, между тем, не разъяснёнными. Ещё Ф. Миклошич, выделяя в словаре отдельную статью «
», от определения смысла слова уклонился, отметив лишь: «vox obscura»[297].Фактически открытым вопрос оставила и Благова. Недавно болгарская исследовательница Т. Славова обобщила упоминания слова в древних памятниках (таких упоминаний ещё несколько помимо паримийных чтений) и предположила, что речь идёт о заимствовании от протобулгар – от тюркского dar(i)ga/daruga, обозначавшего знатных и сановных людей[298]. Хотя ясно, что слово, действительно, означало людей повышенного социального статуса и связанных с военной деятельностью, этимология, предложенная Славовой, не кажется вполне убедительной[299]. Но я не буду вступать в дискуссию по этому вопросу. Для целей данного исследования в общем не так важно происхождение загадочного слова
[300] и что эти лексемы смешивались только в более позднее время, когда слово было уже никому непонятно[301]. При этом, если следовать соображениям Благовой, в паримийнике нельзя возводить к переводу Мефодия и его учеников.Таким образом, текстам кирилло-мефодиевского круга хорошо известно слово дружина. Оно имеет значение "спутники, товарищи", а значения "военное объединение" или "люди на службе правителя" за ним не фиксируются.
Мнение, что слово друг могло обозначать члена (княжеской) дружины, эти тексты не подтверждают. Спорное место Жития Мефодия с упоминанием «етеръ другъ» надо понимать по лингвистическим соображениям и по смыслу как сочетание местоимений, а не как указание на некоего «друга» моравского князя Святополка. «Други», появившиеся под пером русского редактора «Закона судного людей» в XIV в., не имеют никакого отношения к Моравии IX в. А слово
/ не имеет никакого СКАЧАТЬ297
Miklosích 1862–1865, с. 177. Правда, Миклошич в этой словарной статье отсылал к слову
298
Славова 2009. Слово daruga известно, в частности, в грамотах монгольских ханов русским князьям XIII–XIV вв. и летописях (в Рогожском летописце упоминается дарига – ПСРЛ, 15, стл. 116).
299
Для объяснения превращения dar(i)ga/daruga в форму
300
О том, что никакой связи между ними не было, лучше всего свидетельствует один случай одновременного употребления обоих слов в одном выражении. В «Мучении св. Климента» слова греческого оригинала
301
Это смешение заметно в большинстве случаев фиксации лексемы