Носчик шкур. Энрике Флюенс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Носчик шкур - Энрике Флюенс страница 1

Название: Носчик шкур

Автор: Энрике Флюенс

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ вроде DALL-E (интернет-сервис компании Open AI, который генерирует изображения на основе пользовательских текстовых запросов), не распространяется действие авторского права."

      1

      Влажная земля чавкала под ногами, когда старая Бабетта вышла из дома. Утренний влажный воздух пьянил горечью бурьяна. Черные после дождя деревья надвигались над ветхим домом, словно скалы в океане. Ветер шумно заиграл листьями, резво перебирая ветки. Черная птица взлетела в небо, обиженно каркая на свою долю, и понеслась над лесом прочь. Бабетта постояла еще минутку, вслушиваясь в свои воспоминания, и устало поплелась в огород.

      Одурманенный шмель жужжал возле цветов, и тут Бабетта увидела на клумбе спящего человека.

      – Что это ты себе позволяешь?! – вспылила Бабетта и поковыляла к незнакомцу, прихватив лежащую возле крыльца мотыгу.

      – Эй! – тыкнула она спящего. – Чего это ты разлегся в моем дворе.

      Человек зашевелился и сел. Живые глаза испуганно уставились на старуху. Незнакомец откинул рукой тронутые сединой волосы и нарочито бодро воскликнул:

      – Вы тут одна живете?

      – Что за вопросы такие? – грозно подняла мотыгу Бабетта.

      – Меня зовут Девид Димьен. Я путешествую и хотел попросить…

      – Путешествуешь? Пешком что ли? До ближайшего селения десять миль!

      Девид поднялся на ноги и принялся отряхивать помятые брюки. Бабетта пятилась к дому, стараясь делать это непринужденно и спокойно.

      – Я машину там оставил. – махнул рукой Девид сторону леса.

      – Поломалась, значит. – буркнула Бабетта.

      – Поломалась? Нет же. Я ее убрал, что бы на дороге не мешалась. – и, заметив подозрительный взгляд старухи, быстро добавил. – Мало ли что. У меня и салон не запирается.

      Он сделал шаг вперед, но старуха укрылась в доме и хлопнула дверью. С деревьев за домом взлетели с галдежом потревоженные птицы. В хмуром октябрьском небе они недовольно заверещали.

      Девид подскочил к двери и вцепился в ручку.

      – Пожалуйста, откройте. – зашептал он, испуганно оглядываясь. – Я Вам не все сказал.

      – Убирайтесь! Иначе я вызову полицию и… спущу собаку.

      Повиливая хвостом, из-за дома вышла лохматая дряблая собака. Она подошла к крыльцу, зевнула и, не обращая никакого внимания на чужака, принялась чесать себе ухо, хрипло порыкивая.

      – Зовите меня просто Девид, хорошо? А Вас как зовут? – зашептал Девид, силясь разглядеть через пыльное стекло хозяйку дома, но серая занавеска скрыла ее.

      – Не нужно вызывать полицию. Я Вам ничего не сделаю. Мне нужна помощь. Понимаете, я хотел попросить…

      – Какая такая помощь?

      – Могу ли я переждать эту ночь у Вас в доме.

      В ответ тишина.

      – Я заплачу… – он снова потянул ручку двери, – Сто фунтов. Просто пустите меня всего на одну ночь.

      Занавеска дрогнула.

      – Сто-о фунтов?

      – Все верно. – Девид полез в карман дорожного пиджака, извлек из кошелька несколько помятых банкнот.

      – В городе есть гостиница. На юг по шоссе миль двадцать. И на заправке «У Паркинса» есть парочка комнат.

      – Понимаете, там везде шумно. Праздник.

      – Верно. Сегодня Хэллоуин. Все как с ума с ним посходили. – Бабета прищурилась, силилась разглядеть через оконце купюры. – Поспать Вам там не дадут.

      Защелка громыхнула, дверь дрогнула.

      – Значит, только на эту ночь? – она осторожно приоткрыла дверь.

      – Верно. А тыквы, хэллоуинские фонарики у Вас есть?

      Собака недовольно хрипнула, когда дверь толкнула ее с крыльца.

      – Как тебя там зовут, мистер? – Бабетта протянула руку.

      – Зовите просто: Девид. – он поспешно вложил в костлявые пальцы деньги.

      – А это все богохульные штуки тебе зачем, Девид? У меня такого ничего отродясь не было.

      – Хорошо, отлично. – улыбнулся Девид. – Мне тоже не нравятся все эти тыквы и свечи, но один фонарик из тыквы все же необходим.

      Он проскочил внутрь дома, задел стоящую за порогом мотыгу и, потеснив хозяйку, захлопнул дверь.

      – Холодное нынче утро. Не правда ли? – деланно улыбнулся он.

      Бабетта заворчала и поправила сдвинутую на плечах шаль.

      Кто-то постучал в дверь. Девид отпрянул.

      – Не СКАЧАТЬ