Дерзкая галичанка. Наина Куманяева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дерзкая галичанка - Наина Куманяева страница 21

Название: Дерзкая галичанка

Автор: Наина Куманяева

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-85689-068-5

isbn:

СКАЧАТЬ говоря, я боялась, что victime будет смотреться несовременно, ведь эта прическа считалась популярной лет двадцать назад. Недаром говорят, что новое – хорошо забытое старое. Интересно, смогла бы я выйти в шляпе, купленной в восемнадцатом столетии?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Траверсе Жан-Франсуа (Иван Иванович), маркиз де Траверсе (Prévost de Sausac, marquis de Traversay) (1754–1830) выехал в Россию во время революции; был морским министром (1811–1828) и членом государственного совета.

      2

      Инсуррекция (лат.) – вооруженное восстание подданных против своего правительства, направленное к ниспровержению существующего государственного порядка.

      3

      Trontor (румынск.) – бездельник.

      4

      Черт побери! (румынск.).

      5

      Доложите обо мне, пожалуйста (франц).

      6

      А впрочем, ладно! (румынск).

      7

      Вершок – 4,45 см.

      8

      Ваша прислуга придурковата (польск.).

      9

      Черт побери! (румынск.).

      10

      В семейном кругу (франц.).

      11

      Неприлично (франц.).

      12

      Маленькая дикарка (франц).

      13

      Супруга (румынск.)

      14

      Высший свет (франц).

      15

      Cпасибо (румынск.)

      16

      Большое спасибо (франц.)

      17

      Мальчик (румынск. – польск.).

      18

      По-крестьянски. (франц).

      19

      Мой любезный кузен. (франц).

      20

      Дворяне (франц).

      21

      Gospodină – титул жены молдавского господаря.

      22

      Обольстительная женственность (румынск, французск).

      23

      Жертва (франц).

      24

      очаровательная синьорина имеет безупречный вкус (итал).

СКАЧАТЬ