Русская народно-бытовая медицина. Г. Попов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русская народно-бытовая медицина - Г. Попов страница 39

Название: Русская народно-бытовая медицина

Автор: Г. Попов

Издательство:

Жанр: Здоровье

Серия:

isbn: 978-5-906646-02-6

isbn:

СКАЧАТЬ и его врачами, и целителями. Христианские миссионеры-подвижники, по необходимости, из религиозных побуждений или ради привлечения к новой религии народа, берут в свои руки дело врачевания и имена многих из них сохраняются историй и народной памятью, как необыкновенно искусных и славных народных врачевателей: преп. Антония, свв. Дамиана, Олимпия, Агапита печерских, Пимена Постника и др. Таким образом, древние русские монастыри являются не только центрами религиозной жизни и очагами просвещения, но получают и врачебное значение. Переяславский архиепископ Ефрем приказывает, в 1091 г… строить при монастырях больницы для приходящих больных, и в «Кормчей книге», помимо встречающегося названия– «монастыреве-больницы», прямо упоминается в числе церковных людей «лечец».

      Черпая свои познания но преимуществу из греческой медицины, врачи-монахи являются авторами многочисленных рукописных травников, лечебников, зелейников, которые потом во множестве списков распространяются в народе и, кроме народных русских, содержат описание средств, имеющих большое сходство с древней греческой, арабской и римской медициной[88].

      В некоторых из этих лечебников, помимо буквального перевода, сохраняются даже греческие названия многих врачебных средств и заключаются предисловия духовного или богословского содержания, что делает несомненным византийский источник происхождения этих медицинских сочинений и принадлежность их авторов к лицам духовного сословия[89].

      В XIII–XV вв. под влиянием усобиц князей, татарского разорения и совершившегося падения Византии, гаснет и заглушается начавшаяся образованность, почти прерываются сношения с иностранным миром и медицинские познания, заимствованные от греков, вытесняются суевериями и предрассудками. Начало новой образованности кладется только Петром Великим, но эта образованность не проникает в народ и появляющиеся вскоре врачи служат или только интересам высших сословий или удовлетворяют целям чисто государственным. Такой-то Русь оставалась почти до самого последнего времени.

      Теперь перед нами новая Русь, начало которой положили реформы Императора Александра II.

      Через институт земских врачей, вызванный к жизни этими реформами, должны были начать вливаться в народную жизнь совершенно новые начала науки, выработанные чуждой этой жизни культурой и не имеющие ничего общего с существовавшим доселе мировоззрением. Земские врачи выступили на исполнение этой миссии при полной неподготовленности народа, к восприятию этих новых начал и при таких условиях должны были не только лечить народ, приохотить его к медицине, но и насаждать рациональные понятия о самом происхождении болезней.

      Земская медицина когда-нибудь дождется своего историка, который развернет любопытные страницы внутренней борьбы этих двух во многом совершенно несходных и противоположных миров – мира воззрений, на которых до сих пор покоилась СКАЧАТЬ



<p>88</p>

Поэтому, нельзя не признать ошибочным мнение Рихтера (Richter. «Geschichte der Medicin in Russland». 1814), который считает первый рукописный лечебник за перевод с польского. Польское влияние было позднейшим и касалось только некоторых частей северо-запада и юго-запада России.

<p>89</p>

В предисловии одного лечебника из Соловецкого монастыря (библиотека Казанской духовной академии) прямо указано, что он сочинен из дохтурских наук преосвящ. Кир Афанасием, архиепископом Холмогорским и Важеским (Флоринский. «Русские простонародные травники и лечебники». Казань. 1879 г.).