Принцип «Земля». Макс Казаков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Принцип «Земля» - Макс Казаков страница 66

Название: Принцип «Земля»

Автор: Макс Казаков

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ мне сказал, что тоже не знает, где мы находимся, – осознав ошибку, попытался объяснить новенький по-английски.

      – Ты знаешь английский? И его ты тоже понимаешь? – обрадовалась Эмили.

      – Не так быстро, пожалуйста, – попросил новенький.

      Эмили повторила вопрос.

      – Он говорит на португальском, а я итальянец. Мы немного понимаем друг друга – объяснил уже не такой скороговоркой, как на своем языке, человек, чье имя теперь очень хотелось узнать Эмили.

      – Как тебя зовут?

      – Я Витале.

      – Я Эмили. Скажи ему мое имя, и узнай у него, кто он, откуда? – обратилась Эмили к Витале.

      – Его зовут Тадеу. Он из Бразилии, – ответил итальянец после непростых, но удачных переговоров.

      «Черти заморские! Ни одного англичанина», – с досадой подумала Эмили.

      Однако, Витале тоже подумал о состоявшихся разговорах. Ему не легла на душу такая открытая прямолинейность или скорее даже командирность Эмили.

      «Никаких тебе куднт ю или кен ю, или даже аск плиз4», – отметил мысленно он.

      – Понятно. Он, значит, колонизатор. В смысле, колонизированный, – поправилась Эмили. – Хорошо, хоть европейцы могут говорить на нескольких языках. Я немного знаю французский, но французы мне пока здесь не встречались. Вот покоренные народы знают язык своих колонизаторов, – Эмили показала на Деви и обратилась к ней. – Не обижайся только. – И добавила, уже обращаясь к Витале. – Это Деви, из Индии. Говорит по-английски, поэтому свой человек!

      Витале еще не успел осознать, на сколько раздражающим может оказаться языковой барьер, о котором говорила Эмили. Поэтому он не знал, что ответить Эмили, и больше слушал.

      – Почему ты не выходил раньше? Я стучал здесь во все двери? Никто не выходил, и я решил, что комнаты пусты, – спросил Тадеу у Витале.

      – Не знаю, о чем ты говоришь, – ответил тот. – Я только что проснулся от вашего шума.

      Тадеу снова стал стучать в ближайшие двери и крутить, давить и дергать ручки, по примеру Эмили.

      – Вы видите, никого нет! Никто не открывает! Значит, никого нет! – бормотал Тадеу.

      – Переведи мне его слова, – скомандовала Эмили.

      Итальянец перевел его слова, но здесь и по жестам без перевода было все понятно. Эмили пошла в противоположную сторону, тоже проверять комнаты. Неожиданно в одной из комнат дверь оказалась не запертой. Все насторожились, так как любое отклонение от ранее сделанных выводов воспринималось, как потенциальная угроза.

      Эмили открыла дверь и заглянула. Комната была пуста.

      – Пока что, мы знаем, что комнаты открывались только тогда, когда из них кто-то выходил. Никто из нас из этой комнаты не выходил? – она вопросительно посмотрела на всех. – Витале, спроси, это не комната Тадеу? – попросила она итальянца.

      Пока те объяснялись, Эмили посмотрела на надписи на двери.

      «Это не латиница. Значит это не его комната», – решила она.

      В СКАЧАТЬ



<p>4</p>

(англ.) не мог бы ты или можешь ты, или даже спроси, пожалуйста