Название: Миссис Ингланд
Автор: Стейси Холлс
Издательство: Эксмо
Жанр: Современная зарубежная литература
Серия: Novel. Большая маленькая жизнь
isbn: 978-5-04-172965-3
isbn:
– Не сегодня, – мягко ответила я.
– А когда?
– Мой отец работает в школе, – вступил мистер Бут. – Он учит мальчиков и девочек, а потом они идут на работу.
– На работу? А куда? – нахмурилась Милли.
– На фабрики и заводы. Как у твоего отца.
Дети не заметили, как напрягся голос мистера Бута.
– Вы работаете в школе? – уточнила Милли.
– Нет же, глупая! – засмеялся ее брат.
– Саул! – строго одернула его я.
– Я работаю частным образом, в домах, – пояснил Милли мистер Бут. – И в желании задавать вопросы нет ничего глупого, поэтому продолжай!
– На сегодня достаточно, – вмешалась я. – А теперь бегите к пруду.
Милли рванула за братом, Декка вслед за ними, и вся троица помчалась по мосту.
– Какая досада, что сестер не отдают в школу, – заметил мистер Бут, пока мы прогуливались. – Иные босоногие девчонки знают больше их.
Соглашаться означало бы предать своих подопечных, но, казалось, мистер Бут не ждал ответа.
Я стала учить девочек правильному написанию слов при помощи фишек из игры в слова, хотя это не входило в круг моих обязанностей. Пока Саул уходил на занятия, а Чарли спал, мы с девочками начинали урок, разложив на столе тетрадки, которые я привезла из Норланда. Я не просила держать наши уроки в секрете, но Декка родителям ничего не говорила, да и мистер Ингланд настолько увлекал детей игрой в гостиной, что даже Милли забывала хвастаться. Сим не одобрила бы такое положение дел. Принципы нашего обучения четко гласили: работа няни заключается в воспитании детей, а не в обучении их арифметике.
– Надеюсь, мы вас не задержали, – улыбнулась я мистеру Буту.
– Вовсе нет, – замотал головой он. – Сторожка мне как раз по пути, и я могу опустить ваше письмо. Избавлю вас от похода туда.
– О, это очень мило с вашей стороны.
Я вытащила из-под накидки письмо и вручила мистеру Буту. Он взглянул на адрес, и я поняла, что совершила ошибку.
– Пишете домой? – спросил он, засовывая письмо к себе в портфель. – Прошу прощения, не хотел подглядывать.
Сердце забилось быстрее, но я старалась весело улыбаться.
– Сестре, – ответила я.
– Старшей или младшей?
– Младшей, – спустя мгновение произнесла я.
– Что ж, пора пошевеливаться. Сегодня после обеда я преподаю в Лейс-холле. Тут недалеко, за холмом. Вы там уже были?
– Название знакомое. Мистер Ингланд ездил туда после мессы.
– Это дом его шурина. Точнее, усадьба. Владельца зовут Майкл Грейтрекс.
– Грейтрекс… – повторила я. – Так он родственник нашей хозяйки?
– Ее брат.
Я озадаченно нахмурилась.
– Мужчина, которого я видела в воскресенье, вряд ли приходился миссис Ингланд братом. Они и парой слов не СКАЧАТЬ