В ритме гоор. Сахиб Шихмирзаева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В ритме гоор - Сахиб Шихмирзаева страница 22

СКАЧАТЬ нитей лентой и заправила кувшин сзади, придерживая спереди ленту рукой. Маленькие тонкие губы, широкие брови, лицо заостренное, глаза карие, выразительные.

      Не зная, что сказать, как начать разговор, Нурали свистнул.

      Девушка в испуге осмотрелась.

      – Салам алейкум – поздоровался юноша.

      Она же всё такими же испуганно-распахнутыми глазами смотрела на молодого юношу в черкесске, Волосы с пробором справа на лево, нос похожий на орлиный клюв, полоска чёрных усов над губами.

      – Не бойся, я не причиню тебе вреда – улыбнулся Нурали.

      – Кто ты? – вырвался её взволнованный дрожащий голос.

      – Я Нурали , только что прилетел в ваши земли.

      –Кто ты? – Повторила она, отступая назад.

      – Я Нурали . Я же сказал.

      – А что у тебя там, за спиной?

      – Крылья. А твои где?

      – У людей не бывает крыльев.

      – Да?

      – Да. Так кто же ты?

      – Я человек. Мы живём там, на вершине горы – указал он на гору величаво взвившуюся вверх. Я пришёл увидеть всё, что есть здесь внизу. Мы не знали, что тут живут люди, не знали, что есть место обитания, кроме нашего. Я нашёл проход и пришёл сюда, чтобы узнать, что здесь есть. И я ни в коем случае не хотел испугать тебя. Я лишь хотел попросить тебя рассказать о твоем мире. Ведь я ничего не знаю, ни о людях, которые здесь живут, чем они живут и насколько велик этот мир.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Тухум – род, племя.

      2

      Уздены – люди знатного рода, богатые.

      3

      Неуздены – люди чернорабочие, прислуга, крепостные.

      4

      Хара – большой платок, а также шёлковая ткань.

      5

      Гормедо – тонкий большой платок с рисунками из шёлковой ткани.

      6

      Вабабай – традиционное присловье, используемое для передачи смешанного чувства удивления и неодобрения.

      7

      Талак – исламский эквивалент развода. Мужчина может развестись со своей женой, используя слова «талак» или «развод», после троекратного произношения развод считается окончательным. Талак может выдать только муж.

СКАЧАТЬ