Меч Ислама. Псы Господни. Черный лебедь (сборник). Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Меч Ислама. Псы Господни. Черный лебедь (сборник) - Рафаэль Сабатини страница 63

СКАЧАТЬ Мельфийский коротко представил своих племянников, Джаннеттино и Филиппино, за ними последовал, как и подобало капитану неаполитанского флота, занимающему высокий пост по императорской службе, Просперо Адорно. Дориа был щедр на похвалы:

      – Мессир Просперо Адорно уже заслужил благоволение вашего величества.

      – Благодарение Богу, – произнес, слегка заикаясь, его величество, – те, кто нам служит, не остаются без вознаграждения.

      Улыбнувшись и кивнув, он хотел было проследовать дальше, сочтя такую милость достаточной наградой, но его задержал Альфонсо д’Авалос.

      – С вашего милостивого разрешения, сир, это тот самый Адорно, который одержал победу при Прочиде, коей ваше величество изволили восхищаться.

      – Так! Так! Спасибо, маркиз, что напомнили. – Король удостоил Просперо внимательного взгляда своих царственных очей. – Я рад поздравить себя с тем, что у меня есть такой офицер. Я бы желал поближе познакомиться с вами, синьор!

      Он прошел мимо, увлекая за собой Дориа, навстречу приветствиям дожа и – более кратким – гонфалоньеров[24]. Глотки генуэзцев исторгали восторженный рев, славя того, в ком они видели своего освободителя. Под этот рев, звучавший в его ушах подобно орудийному залпу, юный император уселся на белого мула, покрытого роскошными пурпурными попонами, поднялся по крутым улочкам, в изобилии увешанным знаменами, миновал особняки, украшенные гирляндами из дорогих материй и ковров, и проследовал к кафедральному собору, где его прибытие в Геную было отмечено благодарственным молебном. По его завершении отправился на своем белом муле во дворец Дориа, где во время пребывания ему был оказан достойный прием.

      Ночью, когда вся Генуя праздновала великое событие, герцог Мельфийский устроил пир, за которым последовали восточный маскарад и бал.

      За столом справа от Просперо сидела монна Джанна, а по левую руку – девушка из семейства Джустиньяно. И если Леоноре Джустиньяно его замкнутость была безразлична, то Джованна Мария Мональди казалась встревоженной.

      – Джаннеттино сказал мне, что, сойдя с корабля, император отметил вас особой похвалой? – спросила она.

      – Джаннеттино, по-видимому, был доволен.

      – А вы?

      – Я? Да, наверное.

      – Вы не очень-то разговорчивы. И почему вы насмехаетесь над Джаннеттино?

      – Оттого, что я понимаю теперь, чего стоит любовь ко мне этих ваших сводных кузенов.

      – Но почему бы им не любить вас? Может быть, стоит похоронить прошлое?

      – Для этого нужна слишком глубокая могила, – ответил Просперо.

      – Но они сами вырыли ее. Вам остается только поставить надгробие.

      – Боюсь, оно тяжеловато, и мне не хватит сил.

      – Я помогу вам, СКАЧАТЬ



<p>24</p>

Гонфалоньеры – в итальянских городах XIII–XV вв. должностные лица, возглавлявшие ополчение городского квартала.