Название: Операция «Булгаков»
Автор: Михаил Ишков
Жанр: Современная русская литература
Серия: Секретный фарватер
isbn: 978-5-4444-7789-2
isbn:
– Булгахтеру телеграмма!
Пассажиры засмеялись, а у меня, по увереньям Лены, лицо сделалось серым.
Клянусь дедушкой, это было как удар грома.
Это был выбор судьбы!
Это было озарение, – возможно, единственный дар, которым человека награждают при рождении. Другое дело, что в такой миг можно увидеть?
– Это не булгахтеру, – с трудом вымолвил я. – Это Булгакову!
Женщина вошла в наше купе и торжественно вручила мне телеграмму. В проем заглядывали любопытные лица.
Я прочитал вслух.
– «Надобность поездке отпала возвращайтесь Москву = Калишьян»[13], – и для убедительности помахал телеграммой.
После минутной растерянности Лена заявила.
– Этого не может быть! Мы едем дальше!! Просто отдыхать!!! Нас ждет Батум!..
Виленкин оказался более толковым парнем – он сразу смекнул, что никакого «дальше» не будет и торопливо принялся выкидывать свои вещи в вагонное окно. Из вагона он выскочил, когда поезд тронулся».
«…Все было кончено, уважаемый Иван Николаевич. Вот что запомнилось – вытянутые физиономии Виленкина и его спутницы. Они никак не могли поверить, что можно не поверить такой телеграмме!..»
«…из Тулы мы вернулись на машине. Я не хотел подвергать опасности любимую женщину».
«…Казнь состоялась. Приговор был приведен в исполнение самым неожиданным способом на свете – по телеграфу! Так случается, уважаемый Ваня. Милость падишаха осуществляется порой не без дьявольского лукавства.
Не без потаенной ухмылки!..»
«…в Москве разгорался скандал.
Мне звонили из МХАТа. Ко мне примчался Сахновский, на тот момент заведующий литчастью театра. Он говорил быстро, напористо, не без состраданья – «этого невозможно было предвидеть…», «…театр по-прежнему относится к моей пьесе как к выдающемуся произведению, воспевающему… (он не уточнил, что воспевающему), «…театр выполнит все обязательства по договору – и денежные, и материальные, позаботится о перемене квартиры (что было сделано).
Но главное – «наверху – он ткнул пальцем в потолок – одобрили решение автора перебросить мост и наладить отношение к себе…»
Далее я не слушал. Сахновский даже не заметил, как обвинил меня в пресмыкательстве.
Это был неожиданный, но подспудно ожидаемый итог.
Бог с ним, с Сахновским! Главное – не терять достоинства. Я писал пьесу вовсе не для «перебрасывания мостов». Я хотел напомнить главному герою о нашей встрече в Батуме, о его словах насчет «нужности» литературной работы для грузчиков в батумском порту, которые, как оказалось, вовсе не нуждались в потугах «попутчика», «волка в овечьей шкуре» и «буржуазного подголоска» Булгакова».
«…измучила бессонница.
Я лежал на спине и мысленно, вглядываясь в потолок, вспоминал Батум.
Я СКАЧАТЬ
13
В 1939 г. Григорий Михайлович Калишьян исполнял обязанности директора МХАТа.