Мертвые сраму не имут. Игорь Яковлевич Болгарин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мертвые сраму не имут - Игорь Яковлевич Болгарин страница 23

СКАЧАТЬ согласны навечно уступить нам часть территории кладбища. Этот кусочек турецкой земли навсегда останется русским.

      – Да-да, все это хорошо! – нетерпеливо сказал Кутепов. Он знал медлительность Витковского, его манеру даже о самом пустячном деле докладывать, оснащая свой рассказ массой ненужных подробностей. – Но в чем суть ваших сомнений?

      – Подпоручик Акатьев, имеющий наклонности к рисованию, обратился ко мне с предложением установить на кладбище памятник, дабы увековечить память всех почивших на этой чужой земле россиян, – Витковский развернул перед Кутеповым лист ватмана. – Вот его проект. Взгляните, Александр Павлович. Лично мне эта задумка очень по душе.

      Кутепов долго рассматривал нарисованный на бумаге остроконечный каменный холм.

      – Что сие означает? Что вас так привлекает в этом рисунке? – холодно спросил Кутепов.

      – Мысль, Александр Павлович. Сия горка – некое подобие скифского кургана. Такие рукотворные курганы они воздвигали на местах великих битв, под которыми были погребены воины. Ведь если взглянуть на нашу историю, то она восходит к самым древним нашим предкам – воинственным хлеборобам-скифам. И здесь, на земле, где мы сейчас находимся, тоже полегло немало наших пращуров, в том числе и недавние наши предки – казаки-запорожцы, умершие в турецком плену, и славяне, с боями пробивавшие себе путь «из варяг в греки».

      – Ну, допустим, что вы с подпоручиком Акатьевым меня убедили. И как это будет осуществлено практически?

      – Подпоручик предлагает воскресить обычай седой старины, когда каждый выживший в кровавой сече воин приносил в своем шлеме землю на могилу своих павших товарищей. И вырастал высокий курган. Так же предлагается поступить и в нашем случае. Пусть каждый воин принесет сюда хоть один камень, и здесь поднимется каменный холм. Он будет виден всем, кто будет проплывать по проливу.

      Кутепов стал снова рассматривать рисунок и, как всегда в минуты раздумья, барабанил пальцами по столу.

      – Груда камней. И все? Чего-то здесь еще недостает, чтобы это стало памятником. Какой-то мелочи, детали.

      – У нас тоже возникло подобное ощущение, – сказал Витковский.

      – «У нас» – это у кого?

      – Прежде чем посоветоваться с вами, я этот рисунок показал кое-кому из генералов. Одобряют. А генерал Туркул тоже сказал, что замысел хороший, но бедновато выглядит. Он предложил вмуровать в этот курган большую мраморную доску, на которой поместить соответствующую надпись. Причем на нескольких языках: прежде всего на русском, а также турецком, французском и греческом.

      – Ну вот! Это уже ближе к желаемому, – согласился Кутепов. – Надпись-то придумали?

      – Вчерне. Набросок, – Витковский извлек из кармана мундира вчетверо сложенный листок, развернул его: – Тоже генерал Туркул предложил.

      – Знаю, балуется пером. Даже что-то читал. Не граф Толстой, но все же… Читайте!

      – «Упокой, Господи, души усопших! Первый корпус Русской армии своим братьям-воинам, СКАЧАТЬ