A Companion to Latin American Literature and Culture. Группа авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Companion to Latin American Literature and Culture - Группа авторов страница 31

СКАЧАТЬ in making manifest the ways violence operates in texts. Texts clearly carry material implications insofar as they may unchain terror, persecution, and torture (acts of war generally), but also consider the benevolent discourse that denounces all violence while constituting one exclusive form of thought, what in Spanish is referred to as “el pensamiento unico,” which in English would translate as “the only valid thought.” If “democracy” and neoliberal economic policies reign today, Catholic universality constituted a most lucid antecedent. Indians in the sixteenth century could not afford to refuse the acts of love by missionaries and bureaucrats.

      Writing that Discovers

      Also my Lord Princes, besides writing down each night whatever I experience during the day and each day what I sail during the night, I intend to make a new sailing chart. In it I will locate all of the sea and lands of the Ocean Sea in their proper places under their compass bearings and, moreover, compose a book and similarly record all of the same in a drawing, by latitude from the equinoctial line and by longitude from the west. (Columbus, 1989: 21)

      Writing the discovery entails a systematic ordering of the world on a blank page. It is a textual production that intends to locate the new lands within a new picture of the world. Writing has as its objective “to compose a book,” but also a visual representation that would “record all the same in a drawing.” The location of places in their “proper places” (propios lugares) carries the sense that the proper location gives place to appropriation, to making the lands one’s own by means of knowledge (Rabasa, 1993).

      Too much has been said on how mistaken Columbus was when he spoke of having arrived at Asia. There is clearly a blind spot in his descriptions of the new lands, but blindness and the violence that it introduces continue to haunt us all even today. In denouncing violence we must remain vigilant of treading blindly. That is, unless we want to claim that our generation has finally overcome all blind spots. If it is the case that Columbus died with the conviction that he had arrived at what medieval maps had charted at the farthest regions of the East, we still need to observe that he always imagines himself in the vicinity of Cathay (China) and Cipango (Japan), never fully there, and that along with the intent of reaching China and Japan, his voyage was circumscribed by the project of incorporating into the Spanish crown all the islands and mainland he would discover. When not identified with Asia, these new lands, which Columbus imagined on the borderlands of those thriving mercantile centers that Marco Polo had described in his Il Milione, were imagined in terms that connected them to the conquest of the Canary Islands.

      In Columbus’s writing the description of idyllic lands that he often associates with Terrestrial Paradise (a centerpiece for claiming their newness and ideologically binding his journey and persona to a prophetic tradition) morphs into a systematic inventory of natural resources and a projection of mines, sawmills, and harbors. Here I should remind the reader that the Diario as it has come down to us is a summary by Bartolomé de Las Casas, with the exception of passages in which he quotes, or at least creates the semblance of giving us Columbus’s voice. The passages I will cite from the entry corresponding to Sunday, November 25, 1492 are in the summary version of Las Casas, hence in the third person. I will lay out four moments in the process of exploring and discovering (as in uncovering).