Большая четверка. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большая четверка - Агата Кристи страница 17

Название: Большая четверка

Автор: Агата Кристи

Издательство:

Жанр: Классические детективы

Серия: Эркюль Пуаро

isbn: 978-5-699-26626-5

isbn:

СКАЧАТЬ Мадам, где вы обсуждали все эти вопросы? Здесь, в гостиной?

      – Нет, мсье. В лаборатории.

      – Могу я взглянуть на нее?

      – Разумеется.

      Мадам Оливер направилась к двери, через которую вошла в салон. За дверью оказался небольшой коридор. Мы миновали еще две двери и очутились в большой лаборатории, сплошь заставленной лабораторной посудой и тиглями, а также сотнями приборов, о названии которых я не имел ни малейшего представления. Двое сотрудников были заняты какими-то опытами. Мадам Оливер представила их:

      – Мадемуазель Клауд, одна из моих ассистентов. – Высокая серьезная девушка поклонилась нам. – Мсье Генри, старый испытанный друг.

      Молодой человек, низкорослый и смуглый, коротко кивнул.

      Пуаро осмотрелся по сторонам. В лаборатории оказалось еще две двери, кроме той, через которую мы вошли. Одна из них, как объяснила мадам, вела в сад, другая – в меньшее помещение, также предназначенное для исследований. Пуаро выслушал все это, а затем изъявил готовность покинуть лабораторию.

      – Мадам, во время вашей беседы с мистером Холлидеем кто-нибудь присутствовал здесь?

      – Да, мсье. Оба мои ассистента находились в той комнате, за дверью.

      – Мог ли кто-нибудь подслушать ваш разговор… кто-нибудь посторонний?

      – Не думаю. Я почти уверена, что не мог. Все эти двери были заперты.

      – А мог кто-нибудь спрятаться в этом помещении?

      – Там в углу есть большой шкаф… Да нет, ваше предположение абсурдно!

      – Pas tout à fait[9], мадам. Еще одно: Холлидей упоминал о своих планах на вечер?

      – Он ничего такого не говорил, мсье.

      – Благодарю вас, мадам, и извините за то, что потревожили вас. Умоляю, не беспокойтесь – мы сами найдем дорогу к выходу.

      Мы добрались до холла. Через парадную дверь только что вошла с улицы какая-то леди. Она быстро взбежала по ступеням наверх, и я успел заметить лишь плотную вуаль, какую носили обычно французские вдовы.

      – Весьма необычный тип женщины, – заметил Пуаро, когда мы вышли.

      – Мадам Оливер? Да, она…

      – Mais non[10], не мадам Оливер! Cela va sans dire![11] Это совсем другое дело. Подобных гениев немного в мире. Нет, я имел в виду другую леди – ту, что так красиво пробежала по ступеням наверх.

      – Я не видел ее лица, – удивленно сказал я. – И не понимаю, как вы могли его рассмотреть. Да и она на нас не взглянула.

      – Потому я и говорю, что это весьма необычный тип женщины, – благодушно ответил Пуаро. – Женщина, которая входит в свой дом… а я уверен, что это ее дом, поскольку она отперла дверь своим ключом, – и бежит вверх по лестнице, даже не бросив взгляда на двух незнакомцев в холле и не пожелав выяснить, кто они такие, это весьма необычная женщина… это даже неестественное поведение! Черт побери! Что это?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Не совсем (фр.).

<p>10</p>

Да нет же (фр.).

<p>11</p>

Что тут говорить! (фр.).