Человек, который умер дважды. Ричард Осман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Человек, который умер дважды - Ричард Осман страница 10

СКАЧАТЬ бриллианты, – говорит Дуглас.

      – Один узбекский наркоторговец заложил первое издание «Кентерберийских рассказов»[3], – вставляет Поппи.

      – Любое ценное имущество, – кивает Дуглас. – Он хранит его в комнате-сейфе в собственном доме. Если сделка проходит благополучно, Ломакс возвращает заклад, и его нередко используют повторно. А если срывается, заклад уходит на компенсацию.

      – Полагаю, это хранилище достойно внимания, – говорит Элизабет.

      – Уверен, что в любой момент там найдется полмиллиарда наличными, столько же в золоте и драгоценностях, в похищенных полотнах Рембрандта и в китайском нефрите стоимостью в миллионы. И все это – в нескольких милях от Винчестера, представь себе.

      – Откуда вам все это известно?

      – Мы несколько раз побывали в этом доме, – объясняет Поппи. – Установили в стенах микрофоны, в светильниках – камеры.

      – Ну ты знаешь все эти трюки, – добавляет Дуглас.

      – И в хранилище?

      – В эту комнату попасть ни разу не удалось, – качает головой Поппи.

      – Но там и по дому много чего раскидано, – говорит Дуглас. – Когда я туда вломился, на бильярдном столе лежала картина Ван Эйка.

      – Ты вломился?

      – Не без помощи, разумеется. Помогали Поппи и паренек из Особой лодочной службы[4].

      – Вы тоже взломщица, Поппи? – обращается Элизабет к сидящей на подоконнике и болтающей ногами девушке.

      – Я просто оделась в черное и делала что велят, – отмахивается Поппи, устраиваясь поудобнее.

      – Что ж, в этом – вся суть секретной службы, – кивает Элизабет. – Итак, вы двое и некий участливый друг вломились в дом, до отказа набитый сокровищами?

      – Точно, – говорит Дуглас. – Просто чтобы осмотреться немножко, понимаешь? Прикинуть, что к чему, снять пару кадров и смыться, пока никто не узнал. Мы с тобой сто раз такое проделывали.

      – Понимаю. Но при чем здесь квартира со старыми креслами и запертой спальней, а главное – предложение бывшей, к великому счастью, жене поработать твоей нянькой?

      – Вот с этого момента, честно говоря, у меня и начинаются маленькие проблемы. Ты готова?

      – Валяй, Дуглас, – говорит Элизабет, в упор разглядывая его. Огонь в глазах совсем не померк. Тот огонь, который наводил ее на совершенно безосновательные мысли о мудрости и обаянии. Тот огонь, который заставил ее отправиться к алтарю с мужчиной на десять лет моложе и пожалеть об этом уже через несколько месяцев. Тот огонь, который довольно быстро превращается в свет маяка, предупреждающий о близости рифов.

      – Могу я сперва уточнить? – спрашивает с подоконника Поппи. – Пока мы все не рассказали.

      – Конечно, дорогая, – разрешает Элизабет.

      – Как много здесь о вас знают? Полагаю, немало, судя по досье?

      – Кое-что знают, да, – признает Элизабет. – Ближайшие друзья.

      – А эти ближайшие друзья – СКАЧАТЬ



<p>3</p>

«Кентерберийские рассказы» – незавершенное, преимущественно стихотворное произведение средневекового английского поэта Джеффри Чосера. Прим. ред.

<p>4</p>

Особая лодочная служба (англ. Special Boat Service) – подразделение морского спецназа, входящего в состав Королевского военно-морского флота Великобритании. Прим. ред.