Название: Дневники полярного капитана
Автор: Роберт Фалкон Скотт
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Великие путешествия
isbn: 978-5-699-54268-0
isbn:
8
Паковые льды – многолетние морские льды (могут быть плавучими).
9
Ярд = 3 фута = 36 дюймов.
10
Лот – прибор для измерения глубины.
11
Глобигериновый ил – океанический известковый осадок биогенного происхождения.
12
Собачья вахта, или «собака», – капитанская вахта с полуночи до 4 часов утра.
13
Сало – термин русских поморов, вошедший в науку. Под ним подразумевается первоначальная форма льдообразования – тонкая ледяная пленка, сливающаяся с поверхностью воды и покрывающая море матовыми пятнами или полосами, по виду напоминающими масляные.
14
Бриз – прибрежный ветер, днем дующий с моря на нагретый берег, а ночью – с побережья в сторону моря.
15
Морские леопарды – разновидность антарктических тюленей; достигают 4 м в длину и весят около 500 кг. Свое название животные получили из-за характерного окраса – серовато-коричневого с яркими желтыми и черными пятнами.
16
Зимовочная сухопутная экспедиция Р. Скотта включала в себя три отдельные партии. Перед южной, под начальством Р. Скотта, стояла задача достигнуть Южного полюса. Западная, во главе с геологом Гриффисом Тэйлором, должна была расположиться на мысе Эванс и изучить ледники и хребет Земли Виктории. Восточная партия, возглавляемая лейтенантом Кэмпбеллом, должна была высадиться на Земле Короля Эдуарда, но не смогла этого сделать; она была переправлена на северную часть Земли Виктории и стала, таким образом, северной партией.
17
Вензель (виндзейль) – длинный парусиновый рукав, перехваченный деревянными или металлическими обручами, который используется для вентиляции внутренних помещений судна.
18
Воронье гнездо – бочка, укрепляемая на салинге фок-мачты, в которой находится наблюдатель.
19
Диатомеи – микроскопические желто-бурые водоросли, важнейшая составляющая планктона.
20
Речь идет о финвале.
21
Гуано – разложившиеся естественным образом остатки помета морских птиц и летучих мышей.
22
В своей книге «В сердце Антарктики» Э. Шеклтон называет Ледниковый язык «Языком глетчера» и указывает: «Язык глетчера – это весьма замечательное ледниковое образование: ледник выдается там в море, спускаясь с юго-западных склонов вулкана Эребуса. Он имеет длину около 8 км, тянется с востока на запад, утончаясь постепенно к морю, и достигает в том месте, где спускается с суши, около 100 км ширины; лед в нем сильно сдавлен и пронизан трещинами по всей своей поверхности, он поддерживается в плавучем состоянии на глубокой воде и представляет собой явление природы все еще довольно таинственное. Язык глетчера находится примерно в 13 км к северу от мыса СКАЧАТЬ