Путешествие Магеллана. Антонио Пигафетта
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие Магеллана - Антонио Пигафетта страница 41

СКАЧАТЬ статьи и grametes – палубные матросы и юнги,

      5) сверхштатные (sobresalientes) люди, не имевшие определенных обязанностей на кораблях, и солдаты (к числу сверхштатных относится и Антонио Пигафетта),

      6) слуги командиров и должностных лиц.

      По своему национальному составу экипаж был весьма пестрым. В его составе находилось: 37 португальцев, 30 или больше итальянцев, 19 французов, не считая испанцев, фламандцев, немцев, сицилийцев, англичан, малайцев, негров, мавров, уроженцев Мадейры, Азорских и Канарских островов.

      15

      Испанцы и португальцы называли всех мусульман маврами.

      16

      Ныне Санлукар-де-Баррамеда.

      17

      Лига – испанская мера длины, равная примерно 6 км.

      18

      Эта легенда основана на рассказе Плиния. В ее основе лежит тот факт, что растущие на Мадейре и Канарских островах лавр и другие многолистные вечнозеленые деревья и кустарники собирают в листьях влагу из туманов в продолжение дня.

      19

      По мнению древних, в жарком поясе не бывает вовсе дождей, вследствие чего они считали его необитаемым.

      20

      Огни св. Эльма (св. Петра, св. Николая, св. Клары и т. п.) – народное название атмосферного электричества, скапливающегося в форме звезды или кисти на вершинах мачт и на снастях. Они иногда сопровождаются свистом и считаются моряками хорошим знамением. Явление это когда-то носило название «святого тела» (Corpus Sanctum).

      21

      Птица носит у моряков название «боцман» или «охотник за пометом». Название принималось одно время даже учеными и основано на предположении, что эта птица будто бы питается пометом чаек или морских ласточек. В действительности же она заставляет преследуемых ею птиц извергнуть проглоченную ими рыбу.

      22

      Бразилия.

      23

      Альбо в своем шканцевом журнале отмечает, что это были ламы, похожие на безгорбого верблюда.

      24

      Альбо отмечает, что флот шел вдоль побережья от 29 ноября вплоть до вступления в бухту Санта-Люсия (13 декабря). Берег он описывает так: «Тут горы с острыми вершинами и много рифов вокруг. В указанной стране Верзин находится много рек и гаваней, а на расстоянии 6 лиг южнее – много бухт, врезывающихся в сушу на пространстве 2 лиг. Берег тянется на северо-восток и юго-запад до мыса Фрио, и тут встречается много островов и рек… Внутри эта бухта очень широкая с большим числом гаваней… Она носит название бухты Санта-Люсия… Мы вступили в эту бухту как раз в день св. Люсии и стояли там до дня св. Иоанна, т. е. до 27 декабря. В этот день мы отплыли и взяли курс на запад-юго-запад и встретили множество островов. На востоке от них находится бухта, названная бухтой Королей, с очень удобным входом».

      Бригу передает в своем послании португальскому королю: «Отплыв оттуда [из Тенерифе], первое, что они увидели, был мыс Амбасских мелей. Они спустились вниз по побережью до реки Жанейру, где простояли 15–16 дней».

      25

      Описанные Пигафеттой СКАЧАТЬ