Любовь и оружие. Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь и оружие - Рафаэль Сабатини страница 7

СКАЧАТЬ монах начал было опускаться на колени, чтобы получше осмотреть рану, но Франческо, поняв, каких усилий требует от толстяка это телодвижение, поднялся сам.

      – Рана не так уж тяжела, чтобы я не мог стоять.

      После осмотра монах признал, что опасности для жизни нет, но рана будет довольно долго досаждать доброму господину. На просьбу перевязать его фра Доминико развел руками – под рукой не было ни целебной мази, ни белой материи. Но Фанфулла заявил, что все необходимое они могут получить в монастыре в Аскуаспарте, и предложил сопроводить его туда и обратно.

      На том и порешили. Монах и Фанфулла отправились в путь, оставив графа в компании шута, усевшегося на землю по-турецки.

      – Кто твой господин, шут? – поинтересовался граф.

      – Есть, конечно, человек, который кормит и одевает меня, но истинный мой господин – дурость.

      – А зачем же этот человек дает тебе еду и одежду?

      – Я притворяюсь большим дураком, чем он сам, и по сравнению со мной он кажется себе мудрым, что льстит его самолюбию. Опять же, я куда уродливее, чем он, а посему он мнит себя эталоном красоты.

      – Глупо, не правда ли? – улыбнулся граф.

      – Да уж не глупее того, что граф Акуильский лежит на земле с раной в плече и беседует с дураком.

      Улыбка Франческо стала шире.

      – Благодари бога, что Фанфулла ушел, а не то эти слова стали бы для тебя последними. Ибо приятная наружность Фанфуллы обманчива – в душе он кровожадное чудовище. Со мной же все иначе. По натуре я человек очень мягкий, как ты, должно быть, слышал, добрый шут. Но постарайся поскорей забыть мое имя и нашу встречу, если не хочешь прямиком отправиться в ад, ибо в раю шуты не требуются.

      – Мой господин, простите меня. Я буду повиноваться вам во всем.

      Но тут из-за кустов до них донесся женский голос, звонкий и мелодичный.

      – Пеппино! Пеппино!

      Шут вскочил.

      – Меня зовет госпожа.

      – Значит, госпожа у тебя все-таки есть, хотя господин твой – дурость, – рассмеялся граф. – Хотел бы я лицезреть ту даму, которой ты имеешь честь принадлежать, мессер Пеппино.

      – Для того чтобы лицезреть ее, вам достаточно повернуть голову, – прошептал Пеппино.

      Неторопливо, с улыбкой, в которой сквозило пренебрежение, граф Акуильский взглянул в направлении, указанном шутом. И в тот же миг выражение его лица изменилось. Любопытство сменилось изумлением, уступившим место благоговейному трепету.

      На краю полянки, где он лежал, замерла женщина. Стройная, изящная, с золотистыми волосами, в белом платье с зеленым бархатным лифом. Но особо очаровали графа ее чудесные глаза, в которых тоже отразилось удивление от нежданной встречи.

      Приподнявшись на локте, Франческо дель Фалько, словно зачарованный, всматривался и всматривался в глаза, которые могли принадлежать лишь святой, спустившейся из рая.

      Но чары разрушил голос Пеппино, который обратился к своей госпоже, склонившись в глубоком СКАЧАТЬ