Джинкс. Сэйдж Блэквуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джинкс - Сэйдж Блэквуд страница 17

Название: Джинкс

Автор: Сэйдж Блэквуд

Издательство:

Жанр: Детская фантастика

Серия: Джинкс

isbn: 978-5-9905904-1-0

isbn:

СКАЧАТЬ сидел на высоком табурете и записывал что-то в книгу. На Джинкса это нагоняло скуку. Сам он сидел на полу рядом с черепом и читал разрешенные Симоном книги. Иногда он протягивал руку к новой, и Симон, коротко взглянув на него, говорил:

      – Эту не надо.

      И Джинкс, услышав это от Симона, просто дожидался другого раза, когда чародей будет не так внимателен.

      Если же Симон ничего не говорил, Джинкс брал книгу – с большой осторожностью, а ну как загорится, – раскрывал ее и читал. Некоторые были написаны не на урвийском и не на самарране, а на разных других языках. Он быстро понял, что это большого значения не имеет, – надо просто слушать книги, вот и все. По временам Джинкс гадал: сколько же на свете языков и сколько земель кроме Урвальда?

      София, появляясь в доме, непременно расспрашивала его о прочитанном. Иногда она разговаривала с ним на языках, которые он знал только по книгам. Джинкс, прежде чем ответить ей, внимательно вслушивался в вопрос, – далеко не все слова произносились так, как он ожидал.

      – Симон, мальчик самостоятельно выучил уже четыре языка, – говорила София.

      – Мгм… – отвечал Симон.

      Некоторые из обсуждаемых ими книг были написана на самарране. И очень многие из них были посвящены магии, поэтому Джинкс решил, что Самарра – место самое что ни на есть волшебное. Однако, когда он спрашивал о Самарре Софию, та только мрачнела.

      – Самарра не имеет никакого значения, Джинкс. Читай об Урвальде.

      – Как же «не имеет», если там живешь ты? – не согласился Джинкс.

      Синие с серебром мысли Софии закувыркались, как акробаты, точно она нервничала.

      – Урвальдийцам, Джинкс, не место в Самарре.

      – А почему? – разговор шел на самарране, а Джинкс только что прочитал самарранскую книгу про слонов, волшебных животных, которых ему очень хотелось увидеть.

      – Потому что нас там знать не желают, – отрывисто произнес, не отрываясь от своей писанины, Симон. – Шел бы ты, Джинкс, чердак подметать.

      Однако бóльшую часть времени Симон не мешал Джинксу читать, разве что отдавал иногда какое-нибудь распоряжение.

      – Подай-ка мне Кальвина, – сказал он однажды.

      – Э-э… кого? – спросил Джинкс. Кроме них и черепа в мастерской никого не было. Череп заговорщицки ухмылялся.

      Симон нетерпеливо пощелкал пальцами. Джинкс встал и вручил его Симону.

      – Так его, э-э… Кальвином звали?

      – Это его сейчас так зовут. Кальвин – мой старый враг.

      – А… – произнес Джинкс. – И ты, э-э… убил его волшебством?

      – Лишить кого-нибудь жизни волшебством очень и очень трудно.

      – А… – повторил Джинкс.

      – Я, знаешь ли, не разгуливаю по свету, убивая людей, – сообщил Симон, и в голове его на миг засветилось лиловое пятнышко, означавшее, что он подшучивает над Джинксом.

      – Ну, СКАЧАТЬ