Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник). Дэвид Уилсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник) - Дэвид Уилсон страница 17

СКАЧАТЬ ж я рад, что это задание дали не мне, – вполголоса пробормотал он. – Осторожно, сюда опять идет Фаулер…

      Мимо них стремительно пронесся вышедший из дому маленький, похожий на гончую человечек с грозным лицом. Само его появление на мостовой заставило толпу любопытных инстинктивно отступить, словно на них из клетки надвигался тигр. Человечек окинул улицу быстрым взглядом, вынул из кармана часы, чтобы свериться со временем, а затем резко повернулся и ушел обратно в дом, успев метнуть в Мортхауса ядовитый взгляд.

      – О, да… – прибавил Уильямс. – Ну просто очень рад.

      – Я счастлив, что ты находишь утешение в моих трудностях, – ответил Мортхаус. – Только их мне сейчас и не хватало, учитывая выволочку, полученную мной от Макаллистера на той неделе.

      Сержанта Макаллистера, непосредственно командовавшего констеблями, старались избегать до последней возможности. Это был плотный мужчина с курчавыми бакенбардами и обветренным лицом, свидетельствовавшим о множестве холодных эдинбургских ночей, проведенных им вне дома. И если бы здешнюю полицию вдруг попросили выпустить плакат с изображением бывалого сотрудника, им, как представлялось Мортхаусу, должен был стать именно сержант Макаллистер. После того случая с кражей Макаллистер вызвал Мортхауса в свой кабинет и обрушился на него с отборнейшей бранью.

      Констебль вытянулся во фрунт и решил не сходить с места, невзирая на зловонное дыхание, которым обдавал его сержант Макаллистер, и разъяренный взгляд начальника. Он положил себе быть стойким и не шелохнуться, пока сержант срывает на нем гнев.

      – Я жду объяснений, Мортхаус! – рявкнул сержант.

      – Сэр, против нас с констеблем Уильямсом было четверо, и по меньшей мере у двоих из них при себе были биты. Мы погнались за ними от Хай-стрит по Флешмаркет-Клоуз, но там они развернулись и стали наступать. Нам не оставалось ничего другого, как попробовать защититься с помощью дубинок, но они нападали слишком ретиво. Мы дрались, пока не сумели прорваться обратно к Хай-стрит и вызвать подкрепление. И вот…

      – И вот, как я понимаю, вы дали им удрать! Мало того, что они украли из паба спиртное и деньги, нанеся ущерб частной собственности, так вы к тому же позволили им ускользнуть, когда они были у вас уже почти в руках! Разве не так?

      Мортхаус затряс головой, мало-помалу начиная терять хладнокровие.

      – Нет, сэр, ведь это они загнали нас в угол. Мы вдвоем не смогли бы одолеть четверых…

      Тут сержант резко оборвал его:

      – Это не оправдание! Ты носишь форму эдинбургского полицейского – и это все, что ты сумел сделать, чтобы выполнить свой долг? Не важно, что ты на службе без году неделя, парень, тебе придется пошевеливаться и не плошать, а не то не успеешь глазом моргнуть, как окажешься на побегушках у своего братца.

      Кулаки Мортхауса сами собой сжались от злости, но он понимал, что ни в коем случае не должен выдавать свои чувства. Он еще несколько минут сносил ругань сержанта, прежде чем был СКАЧАТЬ