Корифеи русской оперной сцены. На волнах радиопередач. Геннадий Голубин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Корифеи русской оперной сцены. На волнах радиопередач - Геннадий Голубин страница 26

СКАЧАТЬ оркестром под управлением Сергея Кусевицкого. Самое интересное, что познакомились они в Филармоническом училище, где будущий знаменитый дирижер учился игре на контрабасе. Именно тот период для Собинова был особенно насыщен всевозможными гастрольными поездками. Замечу, что где бы Собинов ни гастролировал, он, по возможности, пел на языке аудитории. Так что Леонид Витальевич пел не только на итальянском, но и на испанском, французском и даже немецком языках! Слово «даже» я употребил только потому, что большинство вокалистов избегают петь на немецком. К примеру, Энрико Карузо никогда не пел на немецком, даже будучи на гастролях в Германии и выступая перед Кайзером.

      Но вернемся к Собинову. Мысли о Москве не покидали артиста. В Большом же театре тем временем готовились ставить «Лоэнгрина» Р. Вагнера. В концертах Леонид Витальеьвич пел Лоэнгрина, арию из третьего акта. Одну арию, и не более. Но спеть спектакль – это нечто другое. Образ Лоэнгрина давно привлекал Собинова, и возможность спеть полностью оперу радовала его. Но как быть? Во всех операх Р. Вагнера теноровые партии написаны для драматических голосов, и партия Лоэнгрина не исключение. Много лирических теноров ушли в небытие, исполняя преимущественно вагнеровский репертуар.

      И тут Собинов пошел на удивительный эксперимент. Он решил изменить трактовку образа и сделать героя более одухотворенным и возвышенным. До Собинова лучшим и непревзойденным Лоэнгрином считался голландский тенор Ван Дейк. Ну, а в Большом театре блестящими исполнителями были Преображенский и Донской. Но ни один из Лоэнгринов не соответствовал представлениям об образе такого тонкого и самобытного художника, как Собинов. В какой-то степени Леонида Витальевича удовлетворял великий А. Мазини, но это только с точки зрения вокальных данных. И вот Собинов начал серьезную подготовку к реализации своего плана. Он внимательно перечитывает либретто, расставляет смысловые акценты, работает над гримом, костюмом и, конечно, над пластическим решением этого сложного образа.

      Как Вы догадались, Собинов решил поколебать устойчивость сложившегося оперного стереотипа. Но самым удивительным было его открытие и обоснование того факта, что легенда о чаше Грааля восходит не к германским, а к древнекельтским сказаниям, и что с исторической точки зрения было неверным выставлять на первый план чисто германский патриотизм и воинскую доблесть Лоэнгрина. (Вы обратили внимание, дорогие читатели, как постепенно Собинов, пока чисто теоретически, превращает Лоэнгрина в лирический образ, а значит, и вокальную партию героя – в удобную и доступную для своего голоса.)

      О Лоэнгрине Собинова много писали. Венгерский дирижер Артур Никиш оставил такие строки: «Какой небесный голос! Я дирижирую и чувствую, что невольная слеза катится по моей щеке…» Другие писали, что, когда Собинов поет Лоэнгрина, кристально чистый звук наполняет зал театра. Но самое удивительное, что некоторые, даже немецкие, певцы пересмотрели свои СКАЧАТЬ