Турецкий гамбит. Борис Акунин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Турецкий гамбит - Борис Акунин страница 7

СКАЧАТЬ тёмные глаза́. В э́тих глаза́х не́ было ни стра́ха, ни бо́ли. О́чень симпати́чный.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Трактир – небольшой ресторан с гостиницей у дороги.

      2

      фронт – место, где идут военные действия; время действия романа – война России с Османской империей за освобождение славянских народов на Балканах в 1877–1878 годах. Османская империя – название турецкого государства, (от имени султана Османа I) в XV – начале XX века. Находилось в Азии, Европе и Африке.

      3

      Почтовая карета – большая карета общего пользования для перевозки пассажиров и почты на лошадях. Кареты вышли из употребления с развитием железных дорог и автомобильного сообщения.

      4

      штаб – центр управления в армии; люди, которые управляют армией, и место, где они работают.

      5

      казаки – (мн.) род кавалерии в русской армии.

      6

      первым делом = сначала.

      7

      Игра в кости – популярная в разных странах игра на деньги. Игроки бросают кубики с разным числом точек на разных сторонах. У кого выпадет больше точек, тот выиграл.

      8

      Мечеть – мусульманская постройка, где собираются верующие мусульмане, где служат службу пророку Мухаммеду.

      9

      Мусульманский: мусульмане – люди, которые верят в пророка Мухаммеда (Магомета), основателя ислама.

      10

      Христиане – люди, которые верят в Иисуса Христа.

      11

      Майн Рид – популярный английский писатель, автор приключенческих романов об американских индейцах (1818–1883).

      12

      Сербия – во время действия романа была в составе Османской империи (Турции).

      13

      Видин – сейчас город на территории Болгарии.

      14

      Ставка государя – место, где находится высшее руководство армии, государь = император.

      15

      Генерал Соболев – образ генерала Соболева в романе напоминает читателям о реальном русском генерале Михаиле Дмитриевиче Скобелеве (1843–1882), известном герое среднеазиатских походов и русско-турецкой войны за освобождение Балкан.

      16

СКАЧАТЬ