Название: Робинзоны космоса
Автор: Франсис Карсак
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Научная фантастика
Серия: Мир фантастики (Азбука-Аттикус)
isbn: 978-5-389-20147-7
isbn:
Мимо прошла внучка Мишеля, Мартина, как две капли воды похожая, пусть она и блондинка, на мою Мартину. Она и мой внук Клод… Впрочем, это – будущее. Ваше будущее, граждане Объединенных государств Теллуса…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
S. T. O. (Service du travail obligatoire) – обязательная трудовая повинность, принудительный выезд и работа на заводах в Германии.
2
Пол Андерсон. Далекие воспоминания (The Long Remembering), рассказ 1957 года.
3
Флик – полицейский (фр., жарг.).
4
Перевод Ф. Мендельсона.
5
Массакр (Massacre) – калечение, истребление (фр.).
6
Аджюдан – унтер-офицерское звание во французской армии.
7
С оговорками (лат.).
8
Имеется в виду роман швейцарского писателя Иоганна Давида Висса «Швейцарский Робинзон» (1812), в котором семья после кораблекрушения оказывается выброшенной на один из необитаемых островов в нынешней Индонезии.
9
Не дергайся, но будь начеку (англ.).
10
Говорит «Вашингтон», вызываем Нью-Вашингтон… Говорит «Вашингтон», вызываем Нью-Вашингтон… (англ.)
11
«Вашингтон», кто вы? Говорит «Новая Франция»! (англ.)
12
Черт возьми! (англ.)
13
Пойдемте со мной (англ.).
14
Буквально: «бог из машины» (лат.) – случайность, благоприятно влияющая на исход события.