Название: Миротворец
Автор: Игорь Негатин
Жанр: Книги про вампиров
Серия: Под созвездием Черных Псов
isbn: 978-5-9922-1894-7
isbn:
– Ка-арр-р!
– Нравится. Только жизнь вдруг начала ускоряться. Тут дел… – Димка даже сплюнул от возмущения, – невпроворот, а наше королевское величество, понимаешь, вдруг соскучилось и «видеть желает». Ладно бы тебя одного! Ты у нас «особа, приближенная к императору», но мы-то с Трэмпом ему зачем?
– Руфтэр просто так звать не станет. Если он написал, что «важно» и «срочно», то так оно и есть. Радоваться должен – не каждый день вашу милость в королевский дворец вызывают!
– Не знаю, не знаю… Мы люди простые, – хмыкнул Дмитрий, – во дворцах не пировали и королевские вина не пробовали. Тем более – кофию не пили с ихними министрами.
– Ты мне все кофе простить не можешь?
– Мог бы и попросить пару ложек для старых друзей, – с укором в голосе сказал Воронов. – Кстати, я узнавал в Кларэнсе насчет кофе. Наши купцы только руками разводят и говорят, что таким товаром в Асперанорре не торгуют. И даже в Баргэсе почти не знают. Интересно, откуда его привозят?
– Понятия не имею.
– Как, ты говорил, суарнор Руфтэр назвал кофе?
– Руна-фрайн.
– Хм… Черный огонь? Логично. Эх, ща бы чашечку руна-фрайна…
– А перед этим стройную эльфийку и тарелку борща.
– Борщ тоже не помешал бы, но кофе…
– Вот джезву ему подарим, может, и угостит.
– А название для нее ты уже придумал? – улыбнулся Воронов. – То-то и оно! Принесешь, а названия-то и нет. Нет названия – нет кофе. Между прочим, я уже и вкус забыл. Ужасный ты человек, Серж! Изверг, прости меня господи! Как есть изверг…
Ответить на это обвинение я не успел. Позади нас запели гномы. Кто-то из них затянул, второй подпел, и через минуту все дружно выводили слова этой песни. Мне уже доводилось ее слышать. Песня, которую знает каждый гном-изгой. Плохой из меня переводчик, но все-таки…
Вернется пепел невесомый
К родному горну в скорбный час.
И обретет покой навеки
Судьбою проклятый аргас…
Аргас – древнее название гномов-изгоев. Если быть точным, то произносится «аргас», «аргэс» или «аргхас», что значит «потерявший путь». Поют они здорово. Песня протяжная, грустная и длинная, как дороги Асперанорра.
Вечером мы остановились на ночлег неподалеку от границы с королевскими землями. Постоялый двор, как две капли воды похожий на сотни других – таких же, разбросанных вдоль дорог нашего королевства. Унылая вывеска на цепях, полутемный зал, узкие мрачные комнаты, похожие на гробы. Ну и, конечно, трактирщик с лицом пройдохи и пьяницы.
Ночь прошла спокойно, и мы отправились дальше. Если все будет хорошо, то завтра к полудню доберемся до столицы. Идем налегке, без обоза, так что дорога пролетит быстро и незаметно. По местным понятиям, разумеется.
СКАЧАТЬ