Женщина при 1000 °С. Халльгрим Хельгасон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщина при 1000 °С - Халльгрим Хельгасон страница 52

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Эйнар Бенедиктссон (в разговорной речи его часто зовут Эйнар Бен, 1864–1940) – один из крупнейших исландских поэтов рубежа XIX–XX вв., писал в неоромантической манере.

      58

      Аллюзия на заглавие книги стихов Стейнна Стейнарра «Поездка без плана» (1942).

      59

      Вымышленная цитата.

      60

      Братьев Бьёрнссон (датск.).

      61

      В исландской фольклорной традиции Дедов Морозов – тринадцать. Эти существа – сыновья троллихи Грилы; изначально они осмыслялись не как добрые дарители рождественских подарков, а как нечисть, которая приходит под Рождество проказничать и пугать людей.

      62

      Вымышленная цитата.

      63

      Собиратели гагачьего пуха могли при взгляде на яйца в гнезде гаги «прочитать», есть ли в них птенцы или яйца пустые. Герра применяет это умение к другому виду птиц.

      64

      В Исландии датский язык с давних пор преподается в школах в качестве обязательного предмета (в наше время – как дань уважения к многовековым культурным связям с Данией). Обычно уровень его преподавания оставляет желать лучшего, и этот предмет не пользуется популярностью среди школьников.

      65

      Маленькая оса (датск.).

      66

      Это стихотворение – переделка реально существующего малоизвестного текста Стейнна Стейнарра, посвященного другой девушке.

      67

      Квартал в старой части Рейкьявика.

      68

      Книжки о малыше Хьяльти – детские книги писателя Стефауна Йоунссона (1905–1966), выходившие с 1948 по 1951 гг. и рассказывавшие реалистические повести о непослушном мальчишке.

      69

      Мы с тобой ладим очень хорошо (англ.).

      70

      В форме (англ.).

      71

      Инструменты, орудия (нем.).

      72

      Очевидно, намек на наивную неиспорченную девочку Хайди родом из швейцарской высокогорной деревушки – персонажа одноименной детской книжки Йоханны Спири, чрезвычайно популярной на Западе в первой половине ХХ века.

      73

      Историческая трилогия известного исландского писателя Халлдора Лакснесса.

      74

      Вымышленный эпизод, однако, содержащий аллюзию на т. н. «Турецкий набег» – нападения алжирских пиратов на южное и восточное побережья Исландии в XVII веке, во время которых десятки исландцев были захвачены в плен и проданы в рабство.

      75

      Вечно и навсегда сломлены (нем.).

      76

      Мы сдаемся! (Датск.)

      77

      Аллюзия на исландскую детскую песенку «Часто было в лачужке веселье…».

СКАЧАТЬ