Неси меня, мой эльф, в свои леса. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 2.. Ольга Чернова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неси меня, мой эльф, в свои леса. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 2. - Ольга Чернова страница 11

СКАЧАТЬ и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас. И я клянусь в этом.

      – Я, Катрин Кэролинг, беру тебя, Луи Бланшар, в законные мужья, – я говорила с трудом, боясь заплакать, – чтобы быть с тобой в радости и горе, богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас, – сократила я клятву, забыв остальное.

      – Ваше Высочество, – опять шепнул епископ, – клянусь в этом.

      – Клянусь, – еле произнесла я.

      Священнослужитель подал кольцо Луи, чтобы тот надел его мне на палец.

      Далее последовали ещё речи и проповеди, которые я практически не слушала. Казалось, что они были бесконечны. За это время я очень устала, и мне хотелось от всех скрыться. По окончании церемонии Луи сиял от восторга, он взял меня за руку, и мы направились к выходу, где нас встретили поданные, которые ждали с нетерпением окончания бракосочетания. Они приветствовали нас громкими овациями. Я натянула улыбку и махала рукой всем в ответ.

      Мы сели в открытую карету и поехали обратно в замок, где должен был состояться банкет для родственников и близких гостей. Вся толпа слилась в одну массу, их приветствия – в гул. Я ничего не замечала: ни где мы едем, ни других деталей.

      Когда завершилась обязательная часть, мы вошли в бальный зал, в котором играл оркестр. Там нас также встречали гости, и, встав с тронной стороны, мы начали принимать поздравления. Каждый желал подойти, поздравить и пожелать долгих лет.

      – Благодарю… спасибо… польщена… – С моих уст слетали эти и другие зазубренные фразы для каждого гостя.

      Мы безупречно играли свои роли, никто и не мог предположить, что за этим всем стоит. Ночь уже опускалась на город. Гости стали покидать замок.

      – Ваше Императорское Величество, – обратилась я к отцу с поклоном, – думаю, что достаточно. Мы можем удалиться?

      Он кивнул. Мы с Луи под восторженные возгласы оставшихся родственников отправились в спальню.

      Когда мы отдалились от всех, я скинула туфли, взяла их в одну руку, другой поднимая подол платья, чтобы не покатиться с лестницы, и пошла в комнату, которую для нас подготовили.

      – Устала? – спросил Луи, посмотрев на меня.

      – Да.

      – Я могу донести тебя, – улыбнулся тот.

      – Не сто́ит, – сказала я, глядя под ноги.

      – Что случилось там в соборе? Я очень испугался.

      – Давление упало. Душно.

      – Почему твои радужки глаз опять поменяли цвет? Это ведь не линзы? Вряд ли Её Величество разрешила бы надеть чёрные линзы.

      – Не знаю. Мы пришли, – показала я на дверь, пытаясь открыть её.

      – А нет никаких традиций, как мы должны зайти? Может, я занесу тебя, или сделать цветной след.

      – Не говори глупостей, – я открыла дверь и зашла.

      Леонор, как всегда, постаралась. Цветы были повсюду, и даже на кровати, свечи горели на подоконнике, на полу раскиданы лепестки роз. Не отреагировав на это убранство, я села у зеркала и первый раз за весь день увидела свои глаза.

      – Боги, – СКАЧАТЬ