Бульвар Сансет и другие виды на закате. Григорий Лерин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бульвар Сансет и другие виды на закате - Григорий Лерин страница 7

СКАЧАТЬ okay5, – буркнул Джон и ушел в угол мостика. В переводе на русский: «Нормально. Отвали».

      Так они и шли до самого причала – в разных углах. И попрощались: «до свиданья – до свиданья», без всяких излишеств.

      Порт был почти пустой, лишь небольшой индонезийский балкер6 впереди и арабский скотовоз на другой стороне акватории. Автомобили агента и представителей пограничного контроля уже стояли на причале.

      Капитан проследил с крыла мостика, как они поднимались по трапу. Первой взбежала Ванесса – энергичная девица из карантинной службы: стройная, черноволосая, с темными итальянскими глазами. От нее почти не отставал Крейг, перешагивающий длинными ногами сразу через три ступени – судовой агент и просто славный парень, его жена вот-вот должна принести ему первенца. Третий – офицер из «иммигрэйшн»7: седой, полный дядька с пышными усами поднимался медленно и солидно – этого капитан видел впервые.

      Он спустился вниз и встретил Крейга и пограничника у дверей капитанского салона. Ванесса, как обычно, задержалась на камбузе терроризировать повара.

      Офицер-пограничник тоже выдал неохотное «Good morning» и такое же вялое рукопожатие. Крейг стрельнул глазами в его сторону и поздоровался, как всегда, дружески. Оба отказались от кофе, сели за стол и занялись документами.

      Вскоре пришла Ванесса.

      – Доброе утро, кэптин. Как дела?

      – Доброе утро, – ответил он. – Вы же не откажетесь от кофе? Ваш любимый – с молоком и корицей.

      Обычно она говорила: «Только покрепче, пожалуйста. Я почти не спала сегодня». Сколько он ее знал, она всегда «почти не спала».

      Но сейчас она лишь кивнула:

      – Спасибо.

      – Это будет самый крепкий кофе во всей Австралии.

      – Спасибо.

      Она уселась на диван рядом с пограничником и тоже принялась за бумаги. Оба работали молча, сосредоточенно и закончили быстро. И встали вместе, как по команде.

      Пограничник сразу двинулся к двери.

      – До свидания, кэптин.

      И вышел из салона.

      – До свидания, кэптин, – эхом повторила Ванесса и добавила: – Добро пожаловать в Австралию.

      – До свидания, Ванесса, – сказал капитан и спросил уже в спину: – Что, действительно, все так плохо?

      Она остановилась, обернулась. Взглянула на него, на Крейга. Тот сидел на диване и смотрел в пол.

      – Вы читали утренние газеты, кэптин?

      – Нет, не читал. А Джон ничего не рассказывал. Молчал так же, как вы. Это, конечно, очень плохо, когда премьеры и президенты грозят войной. Очень надеюсь, что только грозят. Но мы же с вами… Вы, Крейг и я, в частности. Мы же не враги?

      Он уверенно ожидал положительного ответа – ведь они знакомы почти три года, и почти три года он заваривал ее любимый кофе с корицей. Но в ее глазах сверкнули черные иглы, и весь его пафос сдулся, как проколотый воздушный шарик.

      – Окей, кэптин. Если завтра на мой дом упадет русская ракета и убьет всю мою семью, мы все равно останемся не врагами?

      Он СКАЧАТЬ



<p>5</p>

She’s okay – она в порядке (англ)

<p>6</p>

Балкер – судно, предназначенное для перевозки навалочного груза

<p>7</p>

Иммигрэйшн (Immigration) – служба пограничного контроля (англ)