Дисторшн. Кирилл Сафонов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дисторшн - Кирилл Сафонов страница 30

Название: Дисторшн

Автор: Кирилл Сафонов

Издательство: ЛитРес: Самиздат

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ домашний телефон. На всякий случай. Вот случай и представился. Позвонил, спросил, ответила. Ответил и я на все стандартные вопросы. «Как дела?», «Чем заняты?» (интерес к английскому языку лишь добавил в нашу с братом колоду козырей – отлично). Кстати, слово она сходу не перевела! Ха-ха. Порылась минуты две-три в своих словарях. Но нашла. Сообщила. Надеюсь, ничего не перепутала. Чтобы не случилось непоправимого (ржу сижу).

      Так, раз уж все-таки вечерние записки случились, что еще можно здесь поведать? Ах да! Прокатились до Арбата. Вышли прогуляться, а решили проехаться. В тамошний книжный. Да, сначала братила напомнил о тетке, которая обещала нам про самоучители рассказать (увлекся братила, увлекся, не меньше меня – я обрадовался), пошли в наш книжный, не застали, тогда решили на Арбат смотаться, вдруг там что-нибудь найдем. Не нашли. Та же самая лабуда. Устройство гитары, посадка и ноты, ноты, ноты… Но… На первом этаже, в музыкальном отделе, «листая» пласты с кассетами, я наткнулся… Ха, не поверите. Black Day. Альбом. 1990 года.

      

      Тот, что я купил на концерте свеженький, а этот… их первый. Узнал я это, правда, не сразу. Купил моментально, все «карманные» улетели. Братовы остались на что-нибудь еще. Он предложил зайти еще и в «Мелодию», там можно записать на заказ по каталогу практически все, что хочешь. Это была идея гениальная, хотя бы с точки зрения того, что можно было узнать, есть ли вообще еще у Блэков какие-нибудь альбомы. И представьте себе – есть. Еще один. 1992 года. Ни денег, ни кассеты для записи у нас не было. Глобально, конечно, расстроились, но потом посчитали, что лучше то, что есть еще один альбом, который мы достанем в любом случае, чем, к примеру, оказалось бы, что у группы из всего два. По-моему, более чем логично. Этим и успокоились. Всю обратную дорогу предвкушали прослушивание – вглядывались в тексты песен, кассета видимо досталась более-менее приличная, не полная подделка, раз была вкладка с текстами – определял всегда именно так. По текстам, точнее по тем некоторым строчкам, которые мы смогли перевести, альбом должен был понравиться. Это, кстати, еще один мой таракан, не знаю какого размера он у брата, и бегает ли он в его башке вообще, но у меня здоровый. Люблю, когда понимаю, о чем поют, и это касается не только западных исполнителей. Я бы даже сказал с русскими еще больше проблем. Именно поэтому русский рок меня в общем-то и не цепляет. Допускаю конечно, что я дуболом и просто не понимаю поэзии, но… не понимаю. А если не понимаю, то и не нравится. Не говорю, что фигня, а просто не нравится и все. По-моему, достаточно честно. Вот она, песня, и песня на русском языке. Все слова и их значения знаю. А сцеплены так, что хрен его знает – не трогает. Если на английском еще можно как-то спрятаться за мелодию, за не полностью понятный текст, за энергию самой музыки, то в русском варианте никак. Бывают, конечно же, исключения, но они видимо лишь подтверждают правило. Именно поэтому, я всю дорогу пытался уловить хотя бы процентов на двадцать смысл каждой из песен. Уловил и успокоился. Потом еще СКАЧАТЬ