Название: Варяг. Дерзкий
Автор: Александр Мазин
Издательство: Эксмо
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Варяг
isbn: 978-5-04-156055-3
isbn:
2
Доростола.
3
Мисяне – дунайские болгары.
4
Она же – Итиль, она же – Волга.
5
Рыбья кость – моржовые клыки и т. п.
6
Возможно, кому-то привычнее традиционные голландские термины вроде бака, шкафута и т. п., но там, где их можно не применять, я их применять не буду, дабы не множить анахронизмы. Хотя кое-где всё же придётся. Краткости ради.
7
Кентарх – сотник.
8
Булгарский царь Симеон вместе с печенегами воевал против угров примерно за десять лет до описываемых событий.
9
В данном случае – парусно-гребной корабль с одним рядом вёсел.
10
Очень качественные мечи западно-европейского производства были высочайше запрещены к экспорту. Существовала даже специальная служба, которая занималась пресечением этой «контрабанды наоборот». Но если что-то кому-нибудь очень нужно, то способы реализации желания непременно найдутся. А поскольку эти мечи весьма ценились и на востоке и на севере, то…
11
Аланы – достаточно древняя народность. В описываемое время – жители Северного Кавказа. Нередко выполняли роль наёмников.
12
Тинг – общее собрание свободных граждан в скандинавских странах.
13
Хирдман – человек хирда, то бишь воин боевой дружины скандинавского вождя.
14
Хольд – старший воин в скандинавской дружине. Уровень от десятника и выше и дополнительная доля при делёжке добычи.