Шоколад, Брунгильда и неизбежный апокалипсис. Диана Холмс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шоколад, Брунгильда и неизбежный апокалипсис - Диана Холмс страница 5

СКАЧАТЬ наклонилась, чтобы получше разглядеть торты. – Вот смотрю на неё и кажется мне, что под этой шляпой с огромными фазаньими перьями, круглыми очками на длинном носу, и странным длинным платьем скрывается вовсе не старая мадам, а очень даже молодая лепреконша. Да, – Льюис оживился. У него будто разыгралось воображение, или как он всегда считал шестое чувство. – Очки в золотой оправе, трость с серебряным наконечником, цепочка от часов, да и сами часы все же стибрено!

      Дама распрямилась и глянула поверх очков прямо сквозь витрину на Льюиса.

      – Надеюсь, она не услышала, – пробормотал он. – Да и вы не слушайте.

      – А почему? У вас это презабавненько получается.

      – Вы наверное считаете, что я сумасшедший? – сказал он.

      Брун постучала пальцами по столу, будто что-то решая, а потом улыбнулась и сказала:

      – Какая разница, что и кто о вас думает. Наплюйте вы на мнения абсолютно чужих вам людей, я вот так всегда делаю.

      Льюис улыбнулся, на душе его вдруг потеплело. А может и правда махнуть на все рукой, и перестать думать, кто сошел с ума он или мир, просто наслаждаться жизнью и все. Может так даже веселей, если все будет слегка приукрашено его воображением?

      В кафе вошла дама в шляпе с фазаньими перьями, что до этого торчала у витрины и, не дойдя и до половины залы, въедливо глядя на Льюиса сквозь очки, спросила:

      – А кто кондитер? Кто печет эти торты?

      – Я сам, – скромно проговорил Льюис.

      – Что? – воскликнула Брун и засмеялась.

      Его кольнул ее насмешливый взгляд, и он быстрей сказал, обращаясь к Брун, а не к старой даме:

      – Я учился у мистера Ле Коленье, лучшего из столичных кондитеров. Если хотите знать, он поставлял свои шедевры даже королевскому двору.

      – Н, да? – фыркнула дама. – Ну, это не ваши заслуги. Сами же вы молоды и слишком худы!

      Она развернулась, качнув фазаньими перьями на шляпе, и вышла из лавки.

      Льюис насупился, а потом пробормотал:

      – И куда я дену эти торты и пирожные завтра, когда не продам?

      – Если не продадите, позовите меня и заварите чай. Хотя я бы предпочла какой-нибудь другой напиток.

      Брун расплатилась за молоко и направилась к двери.

      – Надеюсь, я вас не испугал своим сумасшествием? – вдогонку ей сказал Льюис.

      Брун обернулась и, улыбнувшись, сказала:

      – А колокольчик-то с полу исчез. Он у вас серебряный был?

      Льюис кивнул.

      – Так может вы и правы, и это была лепреконша, – сказала Брун.

      Они дружно засмеялись.

      Все-таки ему удалось в этот день продать два торта и несколько пирожных. Но слова златовласой энергичной Брун все время вертелись в его голове. Он был с ней согласен, что нужен был напиток, вот только не кола и её эквиваленты. И когда в конце рабочего дня он запирал изнутри дверь кафе, потому что уходить ему никуда не надо было, жил он тут СКАЧАТЬ