Название: Литература 9 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы
Автор: Коллектив авторов
Жанр: Учебная литература
isbn: 978-5-358-13516-1
isbn:
45
…этот плен ты видишь нерушим. Данте. Ад, V, 105
46
Капите́ль – верхняя часть колонны.
47
Гяу́р – у мусульман общее название для всех иноверцев.
48
Сера́ль – у мусульман дворец, его внутренние покои и гарем.
49
Авгу́р – здесь: предсказатель (Сеид).
50
Мавр – римское наименование жителей Северо-Западной Африки.
51
Чадра́ – верхняя одежда мусульманок, закрывающая лицо.
52
Имеется в виду так называемое Авиньонское пленение пап 1309–1377 годов, когда глава римской католической церкви и конклав кардиналов вынуждены были жить в г. Авиньоне в полной зависимости от французского короля.
53
Котади́лья – герцог, с которым в 1811 году познакомился В. Гюго, отправлявшийся в Испанию к месту службы своего отца.
54
Фунт – мера веса, составляет 0,45 кг.
55
У́нция – мера веса, составляет примерно 29 г.
56
«Эми́ль, или О воспита́нии» – роман французского писателя-просветителя Ж.-Ж. Руссо.
57
Кассацио́нный суд – суд высшей инстанции, в котором обжалуются приговоры, вынесенные судами низших инстанций.
58
Жак Клема́н – религиозный фанатик, убивший в 1589 году французского короля Генриха III Валуа; перед убийством, по свидетельству очевидцев, он долго и страстно молился.
59
Гё (gueux) означает по-французски оборванец, проходимец.
60
С большим промедлением (буквально: хромою стопой) (лат.).
61
Мы, разумеется, далеки от того, чтобы нападать в данном случае на городскую стражу, охраняющую улицу, порог дома и семейный очаг и тем приносящую пользу. Нет, мы имеем в виду лишь шумные военные парады, помпу и щегольство – все эти диковинные порядки, превращающие буржуа в пародию на солдата. (Примечание автора.)
62
Перечисляются имена персонажей трагедий великого французского драматурга-классициста XVII века Пьера Корнеля: все эти персонажи совершали преступления.
63
Имеется в виду казнь с помощью гильотины; автор намекает на реальные случаи, когда неисправность инструмента превращала казнь в пытку.
64
Фарина́ччи, Проспе́ро – итальянский юрист XVI–XVII веков, автор трудов по криминалистике.
65
«Кум Матьё, или Пестрота человеческого духа» – роман французского писателя XVIII века А. Ж. Дюлоране.
СКАЧАТЬ