Название: La Última Misión Del Séptimo De Caballería
Автор: Charley Brindley
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Жанр: Зарубежная фантастика
isbn: 9788835425878
isbn:
Sukal se dobló, dejando caer la espada. Luego cayó de rodillas, agarrándose el estómago mientras intentaba forzar el aire de vuelta a sus pulmones.
Karina miró fijamente al hombre jadeante por un momento, y luego miró para ver quién estaba detrás de ella. Era la mujer de pelo oscuro que habían visto en uno de los elefantes. Vino a zancadas hacia Karina y Sukal, obviamente muy enfadada, y se detuvo frente a Sukal, con los pies separados y los puños en las caderas. Habló rápidamente, haciendo un gesto hacia el hombre muerto. Karina no necesitaba un intérprete para saber que estaba regañando a Sukal por matar al hombre herido.
Sukal estaba empezando a respirar de nuevo, pero se quedó de rodillas, mirando al suelo. No parecía para nada arrepentido; probablemente solo esperaba que ella terminara de gritarle.
La mujer desahogó su ira, se agachó, tomó la espada de Sukal y la lanzó tan lejos como pudo. Añadió un insulto más que terminó con una palabra que sonaba como, “¡Kusbeyaw!” Luego le sonrió a Karina.
La palabra podría haber significado “idiota”, “imbécil” o “cabeza de mierda”, pero fuera lo que fuera, ciertamente no era un comentario halagador.
— “Hola”, dijo Karina.
La mujer dijo algo, y cuando se dio cuenta de que Karina no lo entendía, se tocó dos dedos en los labios, luego en el pecho, y señaló a Karina.
— “Está bien”. Karina vio a Sukal escabullirse. “Le di una buena patada a ese kusbeyaw.”
La mujer se rió, luego comenzó a hablar, pero fue interrumpida por el alto oficial, el de la capa escarlata. Estaba a veinte metros de distancia, y le hizo un gesto a la mujer para que se acercara a él. Ella tocó el brazo de Karina, sonrió, y luego se dirigió al oficial.
Karina miró alrededor del campo de batalla. Los soldados de la caravana habían recogido todas las armas y objetos de valor de los atacantes. Las mujeres y los niños iban por ahí desnudando la ropa de los hombres muertos, que no parecía gran cosa; en su mayor parte, pieles de animales andrajosas.
— “Supongo que en este lugar, todo tiene algún valor”.
— “Eso parece”, dijo Kady. “Buen trabajo con ese imbécil, Sukal. Nunca vi a nadie tan sorprendido en mi vida como cuando tu pie lo golpeó en el estómago”.
— “Sí, eso se sintió bien. Pero si no lo hubiera sacrificado, creo que la chica elefante lo habría hecho. Estaba enojada”.
— “Me pregunto qué te dijo”.
— “Creo que intentaba decir que lamentaba que Sukal matara al tipo en el que yo trabajaba. La herida era bastante grave, pero creo que se habría recuperado”.
— “Ballentine”, dijo el sargento Alexander en el comunicado. “Tú y Kawalski hagan guardia en el cajón de las armas. Voy a dar un paseo hacia la parte de atrás de esta columna para ver cuánto tiempo falta”.
— “Bien, Sargento”, dijo Karina.
El sargento miró al soldado que estaba a su lado. “Sharakova”, dijo, “acompáñame”.
— “Recibido”. Sharakova se puso el rifle sobre su hombro.
— “Buen trabajo con ese cretino, Ballentine”, dijo el sargento. “Espero que nunca te enfades tanto conmigo”.
— “¡Hooyah!” dijo Kawalski. Se hizo eco de él por varios otros.
Capítulo Cinco
Después de que Alexander y Sharakova volvieran de su paseo de inspección, el pelotón llevó el contenedor de armas al borde del bosque, donde construyeron dos fogatas y rompieron las MREs.
— “Mientras comemos”, dijo Alejandro, “mantengan sus cascos y sus armas a mano”. Antes de que oscurezca, estableceremos un perímetro y rotaremos en la guardia. Lo haremos de dos en dos toda la noche. Ahora, hablemos de lo que hemos visto y oído hoy”.
— “¿Quiénes eran esas personas?” preguntó Kady.
— “¿Cuáles?” preguntó Alexander.
— “Los atacantes”.
— “No sé quiénes eran”, dijo Autumn, “pero eran despiadados”.
— “Y desagradable”, dijo Kady. “Con esas túnicas de piel de oso, parecían perros de búfalo”.
— “Sí”, dijo Lori, “Perros de búfalo es más o menos lo correcto”.
— “Mira eso”, dijo Kawalski. “Esta gente sigue pasando. ¿Cuántos más hay, sargento?”
— “Caminamos durante media milla”, dijo Alexander. “Detrás de este grupo de hombres, hay una enorme manada de caballos y ganado. Detrás de eso vienen los seguidores del campamento. Hay mujeres, niños, ancianos y numerosos vendedores con sus carros llenos de ropa. Detrás de ellos hay un montón de gente andrajosa. Es como una ciudad entera en movimiento”.
— “Me pregunto adónde van”, dijo Kady.
— “Me parece”, dijo Alexander, “que van en la dirección general de ese gran río que vimos”. Más allá de eso, no tengo ni idea”.
— “Hola”, dijo el soldado Lorelei Fusilier, sosteniendo una de las comidas empaquetadas de MRE. “¿Alguien tiene el menú siete?”
— “Sí”, dijo Ransom. “Pastel de carne”.
— “¿Tienes brotes de mantequilla?”
— “Tal vez. ¿Qué tienes para intercambiar?”
— “Salsa picante verde”.
Todos se rieron.
— “Buena suerte en el intercambio de esa basura”, dijo Karina.
— “Tienes el menú veinte”, dijo Kawalski, “¿verdad, Fusilier?”
— “Sí”.
— “Luego tienes Cherry Blueberry Cobbler.”
— “No, yo me comí eso primero”.
— “Toma, Fusilier”, dijo Alexander, “toma mis brotes de mantequilla”. Odio esas cosas”.
— “Gracias, Sargento. ¿Quiere mi salsa picante verde?”
— “No, puedes quedarte con eso. ¿Alguien tiene una idea de cuántos soldados hay en este ejército?”
— “Miles”, dijo Joaquín.
— “Apuesto a que hay más de diez mil”, dijo Kady.
— “Y unos treinta elefantes”.
СКАЧАТЬ