Тебе держать ответ. Юлия Остапенко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тебе держать ответ - Юлия Остапенко страница 40

Название: Тебе держать ответ

Автор: Юлия Остапенко

Издательство: Остапенко Юлия Владимировна

Жанр: Боевое фэнтези

Серия:

isbn: 978-5-17-047784-5, 978-5-9713-6998-1, 978-5-9762-5211-0, 978-985-16-4289-8

isbn:

СКАЧАТЬ об Эфрине…

      – Такого же, как и все благородные люди, – холодно перебил Фокстер.

      – И тем не менее ты играешь с ним в карты, как и все мы, – встрял мужчина, сидевший между Блейзом и Фокстером.

      Тот пришпилил его взглядом к спинке кресла.

      – Я терплю его здесь, так же как и любой из вас, Твисто, – чеканя слова, ответил он. – Но пусть выйдет вперёд тот, кто видел меня за одним столом с этим смердом. Я готов спросить с него за такие слова.

      – Ох, будет вам, – вмешался кто-то из стоящих. – Довольно одного вызова за ночь.

      – Так как это вышло? – тут же спросил Фокстер.

      – Как это обычно выходит. Бристансон с Пиллано спорили о соколах – ну, ты знаешь, у Пиллано пунктик на этом. Эфрин влез в разговор и моментально перетянул его на себя. Неожиданно согласился с Пиллано насчёт соколиц – хотя я своими ушами слышал, как он на прошлой неделе говорил, будто считает их разведение бабской придурью…

      – Ближе к делу! – рявкнул Фокстер.

      Блейз пожал плечами:

      – Гилас знает, как это вышло, Тед. Бристансона, конечно, взбесило, что этот щенок влез в разговор, ещё и отбил у него собеседника. Но ты знаешь его характер, он никогда не полезет на рожон. Они стали спорить о соколах втроём, это было любопытно – Эфрин, как всегда, за словом в карман не лез… И будто нарочно делал всё, чтобы оскорбить Сальдо.

      – Оскорбить?

      – Нет, не прямо… ничего такого он не говорил, но тон и взгляд у него были такие, будто он считает Бристансона полным ничтожеством и бездарем во всём, что касается соколов, и будто это Бристансон встрял в чужой разговор, а не он. В конце концов Сальдо вышел из себя и заявил, что Эфрин сам ничего не смыслит в охоте и только языком трепать горазд… и тогда… ох…

      – И тогда, – торжественно закончил один из мужчин, – Эфрин говорит: «Вы несправедливы, милорд, мой язык горазд вовсе не только на трёп, и вы о том можете с определённостью узнать у леди Чаттоны!»

      Мужчины снова зашлись хохотом. Фокстер недоуменно приподнял брови.

      – Эфрин навещает «Вечный сад»? Я ничуть не удивлён. Но при чём тут Сальдо, разве он…

      – О, Тед, – ощерившись, с деланным участием протянул Блейз. – Ты всегда узнаёшь новости последним. Госпожа Чаттона уже третий месяц принимает нашего Сальдо у себя в частном порядке, и уверяла его, будто ни с кем другим не делит постель. Наш Сальдо, разумеется, сперва не поверил, но Эфрин немедленно посвятил его – а заодно и всех нас – в столь деликатные подробности, что сомнений не осталось никаких…

      – Бристансон вызвал Эфрина на дуэль из-за шлюхи?

      – Думаю, намного сильнее его задело то, что ему подсунули лежалый товар, – развёл руками Блейз. – Чаттона выдурила у него кучу денег, заливая, будто никому больше не даёт. Эфрин всего лишь развеял иллюзии. Бедняга Сальдо, он просто озверел…

      – Хотел драться тут же. Что было за представление!

      – Еле их разняли.

      – Это следовало видеть, СКАЧАТЬ