Название: Осмелившийся возродить Третий Храм. Начало проекта
Автор: Григорий Кляйн
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785005509994
isbn:
Ещё не затихла последняя фраза, как два человека побледнели, и непроизвольно соединились в сильном рукопожатии. Директор с женой как-то сразу напряглись, подались вперёд, словно одновременно решившись броситься в пугающую неизвестность, и в то же время, боясь пропустить хотя бы единое слово.
– После трудного многочасового перехода расположились лагерем на, покрытой изумрудно зелёной травой, живописной поляне. С трех сторон её, вытянутой дугой, окаймляла бурная горная речка, а с четвёртой высилась высокая отвесная скала.
Отошёл немного в сторону, чтобы не загораживать заднюю стену. Тут же зал погрузился в темноту, а на экране возникла цветная картина.
– К сожалению, прошедшие четверть века не сохранили поляну в первозданном виде.
Перед продолжением истории последовала пауза.
– Среди них находились красивая еврейская девушка Мария и простой русский паренёк Роман. Они дня не могли прожить, не увидев друг друга. Чистая дружба переросла в нежную, красиво сказочную любовь. Перед этим в первый и последний раз в жизни поссорились из— за нехороших людей, оклеветавших паренька. Сумевших правдоподобной ложью убедить родителей любимой, якобы тот ненавидит евреев, а ухаживает за девушкой, с целью только посмеяться.
Мария, ища спасения, взглянула на бабушку, но та, сильно побледнев, напряжённо покачивала головой, не обращая внимания на волнение любимой внучки.
– Словно раненый зверь, попавший в капкан, парень не находил выхода из подставленной западни. На своё счастье, сделал самый верный и, пожалуй, единственно правильный в возникшей ситуации ход. С просьбой о помощи, поведав свою боль, свои сомнения, раскрыл сердце любимому учителю. И получил замечательный совет, по выходу из возникшего трудного положения. Тот научил одной песне, состоящей только из трёх слов, но вмещавшей в себя тысячелетнюю мудрость еврейского народа. Посоветовал исполнить на школьном концерте, посвящённом, как и сегодняшний, празднику 7 ноября. Тогда в 1940 году, вот так же, как сейчас, – показывая, обвёл рукой полный зал.
– Сидели учителя, ученики, приглашенные гости, в том числе родители Марии. История стала известна всей школе, и когда на концерте паренёк запел первый куплет, ему сразу стали подпевать нетерпеливые друзья. Когда второй куплет, пело половина зала. А когда третий, между сценой и креслами вышли и танцевали 20—25 человек. И как почти четверть века назад пел мой тёзка и далёкий ровесник, исполню ту же песню. В ней будет 3 еврейских слова, в переводе на русский язык означающие «Мы принесли вам мир».
Зазвучала ритмичная музыка. Из грустного и печального на вид, парень мгновенно преобразился в энергичного, весёлого юношу. Быстрые движения, подчинялись зажигательному ритму, даря людям в переполненном зале порцию СКАЧАТЬ