Название: Pikk teekond lähedale. Naapuriksi vapaa Viro“ (2012, tõlge eesti keelde)
Автор: Kulle Raig
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Жанр: Документальная литература
isbn: 9789949954391
isbn:
Oli veel üks kohtumiste tase, mida nimetaksin ärpleja-kohtab-ärikat-tasemeks. Selles suhtluses sai kumbki osapool seda, mida väärt oli.
Viimane, kõrgeim tase oli see, kus inimene sai kokku inimesega. Oli palju toredaid, mõistvaid, toetavaid, tarku, sõbralikke, meie olude ja elu vastu sügavat huvi tundvaid hõimurahva esindajaid, kes avardasid meie silmaringi ja arusaama maailmast, tuues ohtu trotsides meile nii vajalikku vaimutoitu. Paljudest said minu eluaegsed sõbrad. Selliseid inimesi on nüüd juba nelikümmend seitse aastat liikunud meid ühendaval lahel kõige rohkem.
Kui laevaliikluse avamisest möödus nelikümmend aastat, asetati Tallinna sadamaterminali mälestustahvel meenutama päeva, kui Soome laht hakkas meid jälle ühendama, alguses küll enamasti ühesuunaliselt. Tahvlil on tekst omnia mutantur, nihil interit – kõik muutub, miski ei kao. See mõttetera väljendab antiikfilosoofide ideed, et kõik kordub igavesti. Selle järgi ilmuvad teatud aja tagant üha uuesti ja uuesti lavale samad tegelased ja sündmused. Mitte miski ei ole ainukordne, isegi mitte Sokratese surm, väidavad mõtlejad. See tõdemus kehtib täielikult ka Eesti-Soome suhetes. Õnneks pole meil teineteisest pääsu!
2011. aasta veebruaris kinnitati Tallinna sadama A-terminali välisseinale skulptor Aime Kuulbusch-Mölderi valmistatud president Kekkoneni bareljeef. Sellega tahavad eestlased mälestada vennasmaa riigijuhti, tänu kellele meie maailm peaaegu pool sajandit tagasi äkki avardus.
Kümnendivahetus
Kekkoneni visiit ja laevaliikluse algamine olid otsustav pööre Soome-Eesti suhetes. Turistid hakkasid liikuma mõlemale poole lahte, disproportsioon aga oli märkimisväärne. Eestlasi pääses Soome vaid umbes kümnendik Eestisse tulnud soomlaste arvust. Kultuuri vallas ja teistelgi elualadel elavnes läbikäimine siiski märgatavalt. Juba 1965. aasta suvel esines meie draamateater Soomes ja veel samal aastal käis Soome rahvusteater vastukülaskäigul. Noore Esko Salmineni kehastatud „Nõmmekingseppade“ Esko vaimustas kõiki ja on siiani parim Esko osatäitmine, mida kunagi olen näinud.
1967. aasta mais korraldati Helsingis Eesti nädal, mille patroon oli president Kekkonen. Ta võttis delegatsiooni vastu ka oma resident-sis Tamminiemis. Nädala jooksul tutvustati mitmekülgselt Nõukogude Eesti kultuuri. Enim tähelepanu pälvisid juba varasemast tuttavad Riiklik Akadeemiline Meeskoor ja Estonia teater. Kardetud muusikakriitik Seppo Heikinheimo arvustus „Tormide ranna“ kohta ajalehes Helsingin Sanomat oli tõenäoliselt tema esimesi Eesti-ainelisi artikleid. Hiljem keskendus ta ka Eesti ühiskondlikule ja poliitilisele elule. Sellega seoses said meist kolleegid, kuna olin Seppo hilisematel Eestisse tehtud tööreisidel tema tõlk ja abiline. Ooperi arvustus oli kõike muud kui meelitav. „Ernesaks on andetu helilooja, kogu vaimusünnitis on fantaasiavaene ja naiivne, aga siiski mitte nii horriibeli, kui lavaline teostus.“ Koor ja orkester leidsid halastamatu kriitiku silmis siiski armu.
Järgmisel aastal oli Soome kord eestlastele oma kultuuri tutvustada. Ametlikku delegatsiooni juhtis tollane haridusminister Johannes Virolainen. Esitleti moodsat kunsti, arhitektuuri, raamatuid; saime kuulata rahvusooperi soliste ja džässi, vaadata moderntantsuetendust. Turistide arvu kasvust räägib fakt, et Tallinna ja Helsingi vahel hakkas sõitma suurem laev, Tallinn. 1969. aasta Eesti üldlaulupeost võttis osa hea tasemega esinduskoor, publiku hulgas olid Johannes Virolainen ja Mauno Koivisto, kes oli käinud lõunanaabri juures juba 1965. aastal Soome-Nõukogude Liidu sõprusühingu koosseisus pühitsemas Nõukogude Eesti 25. aastapäeva.
Koostööd tehti ka spordi vallas. Võistluskalender oli kõigil aladel üllatavalt tihe just Kekkoneni visiidile järgnenud aastatel. See pole ka ime, oli ta ju Eesti spordijuhtide palvel hakanud meie spordisuhete garandiks. 1967. aastal peeti 19 maavõistlust. Kokku võisteldi Soomes ja Eestis 74 korda. Järsk muutus tuli 1970. aastate alguses, kui suhtlus hääbus peaaegu olematuks. 1972. ja 1973. aastal peeti vaid paar-kolm võistlust. Olukord normaliseerus alles pärast Eesti iseseisvuse taastamist 1991. aastal.
Soome ja Eesti ühiste sündmuste kalender jäi väga hõredaks teisteski valdkondades – muutuse oli kaasa toonud üldine kruvide kinnikeeramine. Kultuurielus midagi siiski toimus: Riiklik Akadeemiline Meeskoor ja selle meeskvartett käisid jälle Soomes kontserdireisil ning 1976. aastal tuli Soome kultuuridelegatsioon kirjanik Friedebert Tuglase 90. sünniaastapäeva tähistamisele. Kümnendi lõpus oli Kajaanis näitus „Kirjandusklassik Anton Hansen Tammsaare – 100 aastat sünnist“ ja Tallinnas pühitseti Eino Leino 100. sünniaastapäeva. Kuigi ajad olid muutunud pingelisemaks, jätkusid kommunistide ja ametiühingutegelaste visiidid endises tempos.
Soome peaminister Mauno Koivisto eesti neiu süleluses 1969. aasta üldlaulupeol Tallinnas.
Samal ajal oli meil lisandunud uusi tähelepanuväärseid loovisikuid, keda märgati ka lahe põhjakaldal. Tallinna uhkuseks tituleeritud vanamuusikaansambel Hortus Musicus alustas tänase päevani kestvat võidukäiku Soomes just 1970. aastatel Kuhmo kammermuusikafestivalil. Tuntust hakkasid koguma helilooja Arvo Pärt ja dirigent Neeme Järvi, suuresti seetõttu, et Seppo Heikinheimo kirjutas ajalehes Helsingin Sanomat nende kavatsusest emigreeruda. Vool kannab Eestist minema, arvas ta. Seppo ajas Eesti asja ka mujal Euroopas. Tallinnas tööreisil olles kirjutas ta 1978. aasta 30. novembril Eva Lillele Londonisse: „Minu kirjade põhjal oli BBC-s kaks korda jupike Tallinnast. Ka The Guardianisse tuleb minu lugu, nii et ostke see leht. Guardian taotles õigust avaldada artikkel kogu ingliskeelses maailmas. Täpselt sama tekst ilmus ka Süddeutsche Zeitungis ... Alati õnnestub midagi ära teha, kui kõvasti üritad.“
Eesti-kesksusega paistis silma Oulus ilmuv ajaleht Kaleva, mis jäi pikaks ajaks eestluse kantsiks. Tänu ajakirjanik Liisa Maria Piilale hakkas Eesti teema jõudma ka ajalehe Demari veergudele. 1979. aasta sügisel kirjutas kultuurituristide rühma juht Liisa Maria: „Olen hinge kinni pidades kuulanud Lennarti [Meri] selgitusi Dominikaani kloostris ning kaasa elanud „Hamleti“ ja „Kolme õe“ etendustele draamateatris. Soome kultuurituriste vaimustas draamateatri „Tuulte pöörises“, samuti Juhan Viidingu Hamlet Mikiveri lavastuses. Kohtusin Mati Undiga, jõin pärastlõunakohvi Ellen Niidu ja Jaan Krossi kodus, üllatavalt varaste lumehelveste tantsiskledes kõrgete keskaegsete katuste ja tuulelippude vahel.“
Kuna kirjanikest abielupaar oli läbi raskuste viimaks pääsenud Soome, siis vestlusteemasid Harju tänavas jätkus. Nende külaskäiku olid põhjalikult kajastanud kõik Soome lehed, sest juhtus harva, et lahe lõunakaldalt külla tuldi ja veel üsna pikaks ajaks. 1970. aastate lõpus hakkas Soomes tugevasti kostma ka Lennart Meri hääl. 1977. aastal andis Gummerus välja tema raamatu „Virmaliste väraval“, mida saatis edu, ja Helsingin Sanomat avaldas 1978. aasta detsembris tema reisikirjad Siberi jääväljadelt.
Soome ringhäälingu YLE kauaaegne toimetaja, sage Eestis käija ning Eesti-aineliste saadete autor Antti Halinen tegi lühikese ja võrdlemisi üllatava kokkuvõtte sellest, kui palju Soome lehtedes enne 1980. aastaid Eestist kirjutati. „Seda, mis Eestis toimub, jälgiti juba 1940. aastate lõpus väga tähelepanelikult ajalehes Uusi Suomi, samuti maakonnalehtedes, ja mõnikord oli toon üsna kriitiline. Siis korraga huvi kustus. Pärast Soome ja Nõukogude Liidu suhete kriisi, nn yöpakkaskriisi1 1958. aasta sügisel hakkasid kirjutised oluliselt vähenema. 1960. aastad olid kui must auk, välja arvatud see aeg, kui Kekkonen käis Eestis, siis kirjutati palju. 1970. aastate lõpus oli märgata elavnemist, eriti Uues Soomes, kus kirjutas Seppo Kuusisto. Ta oli ajaloolane, kes ei avaldanud nõukogude propagandast läbiimbunud tekste. Teine Seppo, Heikinheimo, kirjutas ärahüppamistest СКАЧАТЬ