Записки самурая Джо-Сана. Алексей Александрович Дельвиг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки самурая Джо-Сана - Алексей Александрович Дельвиг страница 13

СКАЧАТЬ rel="nofollow" href="#n_53" type="note">[53]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Инь и ян – основополагающие принципы китайской философии, которые обозначают противоположности, как в данном случае зло и добро, или тень и свет, соответственно.

      2

      Царство Осириса – в древнеегипетской мифологии – часть загробного царства Дуат, где обитают души праведников.

      3

      Феодором Козьмичом назвался император всея Руси Александр I, когда он, согласно легенде, в конце жизни удалился от мирской суеты в скит.

      4

      Сенсей Гэнкито Кондзё на русском языке соответствует переводу «Учитель Валера Козлов».

      5

      Knightly Order “Fairly Important Folks” (Order FIF) (англ.) – рыцарский Орден «Довольно-таки Важные Ребята».

      6

      Орден The Quarter Ltd. – Общество с ограниченной ответственностью «Квартер» насчитывает 12 братьев возрастом от 30 до 40 лет. М. М.

      7

      Жванецкий «Диспут».

      8

      Ниндзя (яп.) – также синоби, переводится как ««тот, кто крадется» или «скрывающийся». Ниндзя – это высококвалифицированные наёмники (преимущественно из деревень Ига и Сига) в феодальной Японии, применявшиеся в основном для сбора информации. Вокруг ниндзя сложились легенды об их уникальных способностях ходить по воде, исчезать из вида и управлять стихиями.

      9

      Генин (яп.) – низший ранг ниндзя.

      10

      Ходзё Удзицуна (XVI век) – являлся старшим сыном знаменитого военачальника Исэ Соуна из элитарного самурайского рода.

      11

      Quarter (англ.) – квартер или монета в 25 американских центов. Для Ордена этот символ служил напоминанием о святом для самураев понятии «баби», то есть «философии бедности», принципы которого были нарушены данным политиком, тем самым нарушая законы природы и всего мироздания.

      12

      Do not shoot the messenger! (англ.) – Не стреляйте в посланника! Эти слова являются обязательной фразой, на которой заканчивается ритуал передачи The Quarter. Стрелять в нас бесполезно. Некоторые иногда пытались, – мир их безвременно усопшим душам. Но «звёзды» крутые только на своём звёздном небосклоне, так что попытка убрать нашего брата – большая редкость.

      13

СКАЧАТЬ