Название: Нэнси Дрю и ключ к шифру
Автор: Кэролайн Кин
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Детские приключения
Серия: Истории про Нэнси Дрю
isbn: 978-5-17-123227-6
isbn:
Карла с матерью принялись разглядывать через лупу неясные знаки, вырезанные на дереве. А Нэнси, Бесс и Джордж слушали рассказ сеньора Понсе об истории дощечки.
– Долгое время никто не знал, где спрятана эта дощечка, – говорил он. – Затем всем на удивление она обнаружилась в вещах моего деда уже после его смерти. К тому времени надпись настолько стерлась, что расшифровать ее не было никакой возможности.
– А как вы думаете, может, много лет назад, когда такая возможность была, кто-то прочитал ее?
– Не думаю, иначе это было бы известно. Все, что мы знаем, так это то, что когда-то в дом одного из моих предков пришел молодой индеец-инка и передал ему дощечку. По-испански он не говорил, так что выяснить у него ничего не удалось. Думаю, знал он только язык, на котором говорят инки, – кечуа.
Зазвонил телефон. Извинившись, сеньор Понсе встал и вышел из-за стола.
– Загадочная история, – промолвила Бесс.
Остальные энергично закивали.
Карла предложила гостям показать дом. Девушки встали и охотно отправились на экскурсию, то и дело ахая от восхищения. У Понсе была прекрасная коллекция живописи старых испанских мастеров, несколько красивых резных ларцов и столиков.
– Прямо как в музее, – не удержалась Джордж.
Закончилась экскурсия в гостиной. Когда одновременно с сеньором Понсе они вошли в нее, Карла разглядывала дощечку под увеличительным стеклом, которое привезла с собой Нэнси.
– По-моему, я кое-что разгадала! – воскликнула она.
Глава четвертая
Любопытный помощник
Все сгрудились вокруг Карлы, указывавшей на нижнюю часть вертикальной буквенной цепочки, тянувшейся из центра дощечки.
– Мне кажется, здесь написано cola. По-испански это значит «хвост».
Нэнси расплылась в улыбке:
– Стало быть, два последних слова это mono cola – обезьяний хвост.
– Точно, – кивнул сеньор Понсе. – Но что из этого следует?
Никто на этот вопрос ответить не смог, хотя все глубоко задумались.
– А что, если, – предположила Бесс, – сеньор Агилар по какой-то причине не смог вырезать целый, во всю длину хвост и заменил его просто словом?
– Как вариант – вполне возможно, – согласился отец Карлы.
– А может быть, – вставила Джордж, – у этой обезьяны какой-то особенный хвост? Надо бы посмотреть книги, где описываются все виды обезьян. У вас найдется такая литература?
– Думаю, да, – кивнула сеньора Понсе. – Только, по-моему, у большинства обезьян есть длинные хвосты, нет их только у приматов и гиббонов.
– Нэнси, а вы что молчите? – проговорил ее муж. – Есть какие-нибудь идеи?
– Мне кажется, – медленно начала юная сыщица, – что отталкиваться надо от того, что на дощечке выцарапано СКАЧАТЬ