Королева под снегом. Франсуа Плас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королева под снегом - Франсуа Плас страница 3

Название: Королева под снегом

Автор: Франсуа Плас

Издательство: ИД "КомпасГид"

Жанр: Детективная фантастика

Серия:

isbn: 978-5-907178-84-7

isbn:

СКАЧАТЬ улыбкой.

      3

      Сэм понадобилась секундочка, чтобы сориентироваться, проснувшись в незнакомой комнате. Она вытянула руку, чтобы взять телефон с прикроватной тумбочки, и чертыхнулась, увидев, что уже без четверти девять. За окном по-прежнему шел снег. Она приняла душ, быстро оделась и пошла завтракать.

      По «Би-би-си Ньюс» передавали нон-стоп кадры волны холода, парализовавшей Северную Европу. Сэм высмотрела Кэти за столиком в глубине зала с двумя коллегами, та уже махала ей. Пробравшись между стульями, она поставила свой поднос.

      Седрик, стюард, скорбно оглядел его содержимое.

      – Йогурт и чай! Это всё?

      Кэти пихнула его локтем.

      – Дай ей проснуться! Ты подкалываешь ее со вчерашнего вечера.

      Вчера Сэм ужинала с ними. Сперва оробев за одним столом с экипажем, она мало-помалу освоилась и даже рассказала о себе, приободренная веселым тоном беседы. Она жила в Южной Африке с матерью Дианой, француженкой с Антильских островов, и отчимом Ричардом, профессором американской истории в Мичиганском университете, приглашенным на год в университет Йоханнесбурга. Ее отец занимался обслуживанием ветряных двигателей на море. Он жил в Амстердаме с новой женой Карин, воспитательницей в детском саду.

      – И у меня есть чудесный братишка Тео, – закончила она. – Ему исполняется четыре года, я специально прилетела на его день рождения.

      – У тебя нет фотографии? – спросила Сара, самая молодая из стюардесс.

      Сэм выбрала в телефоне свою любимую.

      – Какой миленький!

      – А ты с ним говоришь по-французски или по-нидерландски?

      – По-английски.

      Седрик поднял стакан:

      – Happy birthday to you[2], Тео!

      Остаток вечера Сэм провела в своем номере и пыталась успокоить мать, глядя на кружащий за окном снег. Отдельные хлопья, словно поддавшись внезапному порыву, отклонялись от своей траектории, летели сквозь завесу собратьев в сиянии фонаря и исчезали в темноте. Она чувствовала себя такой же легкой, как они, такой же бестелесной, во власти ветров или принятых другими решений, неспособной представить себе будущую жизнь.

      – Сэм?

      Сэм вздрогнула. Кэти протягивала ей кусок поджаренного хлеба.

      – Не хочешь тост с мармеладом? Самое что ни на есть british.

      – Нет, спасибо, правда, с утра я не могу.

      Надо было прислушиваться, чтобы разобрать приглушенный звук телевизора, по-прежнему передающего кадры, снятые повсюду в Европе: застрявшие поезда, регионы, оставшиеся без электричества, начало наводнений. Говорили об угрозе затопления шлюзов на плотине в Сильвертауне. Синоптики в прямом эфире разводили руками. В репортаже из Амстердама люди шли под снежными вихрями. Сгорбившиеся, в развевающейся одежде, они походили на персонажей немого кино, попавших в снежную бурю.

      – Мы зависли в Лондоне до завтра, – вздохнула Кэти, в очередной раз заглянув в свой телефон. – Хотим выйти в город, пройтись СКАЧАТЬ



<p>2</p>

С днем рождения (англ.).