Что упало, то пропало. Сабин Дюран
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Что упало, то пропало - Сабин Дюран страница 12

СКАЧАТЬ полевыми цветами, – сказала она. – На обычной поляне они продержатся только год. Для них нужна вспаханная земля, именно поэтому они раньше росли на обработанных полях – до тех пор, пока их не уничтожили гербициды[16].

      – Да, конечно, – улыбнулась Эйлса. – Centaurea cyanus[17] – это однолетнее растение. Конечно.

      – То же самое можно сказать про семейство маковых.

      – Вероятно, мне стоит говорить про дикие цветы, а не полевые.

      – Не беспокойся. Это обычная ошибка.

      – Не ошибка. Оговорка. – Эйлса продолжала улыбаться.

      Тогда я в первый раз видела Далилу и Эйлсу вместе и обратила внимание на напряженность в их обмене репликами. Но это не показалось мне странным. Люди с возрастом часто все больше соревнуются друг с другом. Сколько раз мне доводилось слышать напряженные, но вежливые споры о дорогах, по которым лучше ездить, или местах, в которые лучше отправляться на отдых, они часто бывали нерациональными, но личными, люди говорили с интересом и увлеченностью.

      – Это Далила, – представила Эйлса. – Профессиональный ландшафтный дизайнер. Я занимаюсь садом из любви к процессу, а она ради денег. В любом случае мне сегодня повезло: она меня возила в свой питомник. Там покупать гораздо дешевле.

      – Нам предстоит много работы. – Далила кивнула в дальнюю часть участка. – Все так заброшено. И здесь высокий уровень грунтовых вод.

      – Подземные реки, – сказала я. – Притоки Уандл. А когда люди выкапывают подвалы, русла изменяются. – Я улыбнулась. Я не хотела никого настраивать против себя. – Это цена перемен.

      – Нельзя ничего создать, вначале что-то не разрушив.

      – Как и многое в жизни, – сказала я.

      Далила посмотрела на меня долгим взглядом.

      – Мне кажется, я видела вас в городском парке. Вы кормите птиц?

      – Да, иногда.

      Она кивнула, потом повернулась к Эйлсе.

      – Послушай, детка, мне надо ехать. – Она поцеловала ее в щеку. – Не забудь про остальные растения. Кусты привезут завтра.

      Она пошла прочь от нас и толкнула дверь из сада в кухню. Мы с Эйлсой последовали за ней.

      – Том? – позвала Далила. – Оливковое дерево все еще на переднем сиденье. Есть силы занести его?

      Том стоял, опершись спиной о кухонный островок, и смотрел на экран телефона. Услышав голос Далилы, он кивнул и помахал рукой, прощаясь, при этом не поднимая взгляд.

      Далила показала ему средний палец. Вероятно, краем глаза он заметил ее жест, потому что показал ей палец в ответ.

      – Далила с Томом – старые друзья, – сообщила Эйлса. – Они вместе учились в школе.

      – Как мы целовались взасос! – воскликнула Далила, похоже, надеялась меня шокировать.

      – Чудеса, да и только, – сказала я, не сдержавшись.

      Эйлса, которая шла за Далилой к коридору, удивленно обернулась, словно поняла, что недооценила СКАЧАТЬ



<p>16</p>

Гербициды – химические вещества, применяемые для уничтожения растительности.

<p>17</p>

Centaurea cyanus – латинское название василька.