Плененная королева. Элисон Уэйр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Плененная королева - Элисон Уэйр страница 34

Название: Плененная королева

Автор: Элисон Уэйр

Издательство:

Жанр: Историческая литература

Серия: Женские тайны

isbn: 978-5-389-09238-9

isbn:

СКАЧАТЬ исключительную красоту. Не будь она так влюблена в Генри, подумала Алиенора, ей вполне могла бы прийти в голову мысль соблазнить его.

      – Мессир Бернарт, расскажите нам о себе, – попросила она, показывая слабой рукой на собравшихся придворных.

      Молодой человек поедал герцогиню глазами, смотрел, не скрывая восхищения.

      – Мадам, все мое состояние в моих песнях, а не в рождении. Я всего лишь сын судомойки с кухни виконта де Вентадорна из Лимузена.

      – Я знаю этого виконта, – улыбнулась Алиенора. – Он и его семья всегда были покровителями трубадуров вроде вас.

      – Это верно, мадам, – подтвердил Бернарт и, как заметила Алиенора, отвел глаза в сторону. – Виконт был настолько добр, что признал во мне талант и сам учил меня писать стихи и песни.

      – Значит, вы многим обязаны ему, – сказала Алиенора под согласный шепоток придворных. И опять глаза молодого трубадура, как ей показалось, слегка забегали. – Но скажите мне, мессир, почему вы оставили замок маркиза? Вы хотите обрести бульшую славу в мире?

      – Да, – ответил Бернарт де Вентадорн, избегая встречаться с ней взглядом.

      Алиенора видела, что он лжет. Конечно, это ее не касалось, но все же было любопытно, почему молодой человек оставил службу у доброго хозяина.

      Юноша снова посмотрел на герцогиню жадными зелеными глазами.

      – Тогда давайте узнаем меру вашего таланта, – предложила Алиенора. – Сыграйте нам.

      Трубадур достал свою виеллу[21] и спел забавную сирвенту[22], сатиру на прожорливых монахов, которая развеселила Алиенору и ее двор.

      Поаплодировав, Алиенора сказала:

      – Вы знаете какие-нибудь песни короля Артура и королевы Гиневры?

      – Увы, моя госпожа, не знаю. Хотя я и читал истории Гальфрида Монмутского[23]. Но я помню кое-какие строки древнего поэта Овидия. Они могут вам понравиться. Это из его поэмы «Ars Amatoria» – «Искусство любви». – В глазах юноши засверкали озорные искорки. – Вы, вероятно, не поймете, насколько они откровенны…

      – Я знаю латынь, – с мягким упреком ответила Алиенора. – Но прошу вас. Мы все хотим услышать вашу непристойную песню!

      Трубадур, покраснев, положил виеллу и вытащил из мешка ситар[24]. Он начал бренчать вступление, а потом, улыбаясь, пропел сочным голосом.

      Поверь сначала, что любую возможно покорить,

      И приступай не медля, – она не сможет не уступить!

      Скорее уж кузнечик замолкнет в летний зной

      Иль соловей не пропоет цветущею весной,

      Чем женщина не устоит перед твоею лестью.

      И пусть она твердит «нет-нет» – ты с нею будешь вместе!

      Жеманится она, однако же на деле

      С тобою грех восторженно СКАЧАТЬ



<p>21</p>

Виелла – смычковый инструмент, распространенный в средневековой Европе.

<p>22</p>

Сирвента – один из самых распространенных жанров поэзии трубадуров. В сирвенте поднимались разные вопросы: общественно-политические, религиозные, нравственные. Известны личные сирвенты, направленные против врагов автора.

<p>23</p>

Гальфрид Монмутский (около 1100–1154 или 1155) – священник и писатель, заложивший основы «артуровской» традиции в английской литературе.

<p>24</p>

Ситар – многострунный музыкальный инструмент семейства лютневых – Прим. ред.