Молли Мун и тайна превращения. Джорджия Бинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Молли Мун и тайна превращения - Джорджия Бинг страница 10

Название: Молли Мун и тайна превращения

Автор: Джорджия Бинг

Издательство:

Жанр: Научная фантастика

Серия: Молли Мун

isbn: 978-5-389-09036-1

isbn:

СКАЧАТЬ смотрела сквозь серебряные очки.

      – Надеюсь, я вас не напугала?

      – Разумеется, напугали, мисс Сюзетт, – бросила вернувшаяся мисс Ханро.

      Только тут близнецы заметили, что в комнате находятся и другие люди. Еще две женщины просочились тихо, как кошки, и теперь сидели на длинном диванчике под балконом.

      – Ну, Молли и Микки, садитесь сюда, – продолжила мисс Ханро, указывая на софу рядом с собой. – И позвольте мне вам всех представить.

      Дети взглянули на женщин. Большую часть пространства на мягких сиденьях занимала огромная мускулистая дама с довольно грубым лицом, облаченная в широкое, как палатка, платье цвета морской волны и белые перчатки. Копна белокурых волос была собрана в две баранки по бокам головы, так что казалось, будто у нее имеется еще одна, странная пара ушей. Рядом с ней, притиснутая к подлокотнику, сидела тощая, как цапля, дама с прямыми черными волосами, разделенными пробором на две равные части. Она не сняла пальто – темно-серое, шерстяное. На молочно-белых руках четко проступали голубые вены.

      В дверь постучали. Вошла та самая японка с катка, все еще в красной юбочке, но теперь в ботинках вместо коньков. Ее поддерживала горничная в синем фартуке. Она проводила фигуристку к диванчику, где обе и уселись.

      – Прошу прощения, я поскользнулась. Так грохнулась! Вывихнула лодыжку. – Она приподняла ногу, и горничная аккуратно пристроила ее на стул.

      Еще одна служанка принесла пакетик льда, подала японке, и та положила его на пострадавшую конечность. Молли заметила, что через все предплечье у японки извивался длинный шрам, и задумалась, что с ней такое произошло. Обе горничные вышли, и пострадавшая откинулась на спинку.

      Большая дама в зеленом вытащила из сумочки миниатюрную арфу и передала ее мисс Ханро.

      – Я запрала ее у мастера, – произнесла она с сильным немецким акцентом. – Фозьмите, пока я не запыла.

      – Благодарю, – отозвалась учительница. – Возможно, стоит наложить повязку? – обратилась она к японке.

      Молли придвинулась поближе к брату, устроившемуся возле камина, и почувствовала себя немного увереннее.

      – Странноватые они какие-то, – шепнула она Микки.

      Вновь оглядев женщин, девочка обнаружила, что старушка с голубыми волосами теперь пристроилась на подлокотнике дивана, а мисс Ханро переместилась ко всей компании. Незнакомки тепло улыбались близнецам. Неожиданно у девочки вырвался нервный смешок – уж больно необычной казалась ситуация. Все дамы уморительно смахивали на птиц, усевшихся на ветке дерева. Но они явно не осознавали этого, и от этого Молли еще больше разобрал смех. Девочка даже не осмеливалась взглянуть на близнеца, а то – она-то знала – они оба расхохочутся, а это будет уже совсем невежливо.

      – Итак, – произнесла мисс Ханро, гораздо более мрачно, чем можно было ожидать. – Приготовьтесь. У меня для вас несколько сюрпризов.

      Микки оглянулся на сестру и резко опустил стеклянное СКАЧАТЬ