DDR-Deutsch. Jan Eik
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу DDR-Deutsch - Jan Eik страница 3

Название: DDR-Deutsch

Автор: Jan Eik

Издательство: Автор

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783955521882

isbn:

СКАЧАТЬ Initiative samt Prämie, das Normativ, die Havarie und die Kooperative, der Traktorist und der Agronom, Valuta, Rekonstruktion und Perspektive sowie die Universalvokabeln komplex und operativ in den ostdeutschen Sprachgebrauch, in dem die feierliche Manifestation, das Festival, die Estrade und das Ensemble zu neuem Ruhm aufstiegen. Kontor, das alte Wort für Büro, kehrte aus dem Osten heim. Sportvereine hießen (und heißen) nach sowjetischem Vorbild Dynamo, Motor, Traktor, Energie oder Turbine.

      Die Zahl der tatsächlich aus dem Russischen stammenden Wörter blieb dagegen gering. Wodka, Datsche, Soljanka und Sputnik zumindest kannte jeder so gut wie den Unterschied zwischen Astronaut und Kosmonaut. Letzterer wohnte nicht irgendwo auf der Kolchose, sondern im Sternenstädtchen und aß dort Schaschlik, Borschtsch oder Pelmeni.

      Eine freiwillige Arbeitsschicht am Sonnabend hieß seit Lenins Zeiten Subbotnik, ein Timurtrupp waren helfende Junge Pioniere, und eine Feier artete manchmal zum Prasdnik aus. Rabotten verstand jeder, wollte aber keiner, da konnte der Natschalnik (Vorgesetzte) noch so oft dawai (vorwärts) rufen. Der war bloß ein Apparatschik. Arbeiten konnte man an der BAM, der Baikal-Amur-Magistrale, oder an der Trasse, der Erdölleitung Drushba (Freundschaft).

      Dass es sich bei der Wandzeitung, beim Wettbewerb und beim Gegenplan, ja selbst bei der Anrede Bürger um Übersetzungen aus dem Russischen handelte, wussten wahrscheinlich die wenigsten Ostdeutschen, beim weitverbreiteten Rat (der Stadt, des Kreises o. Ä.) ist das so ungewiss wie beim Politbüro und beim Zentralkomitee. Zwei-, Vier- und Fünfjahr(es)pläne gab es bei Göring wie bei Stalin und in der DDR. Authentisch russisch ist die Herkunft der selbstgewählten Berufsbezeichnung Tschekist für einen Angehörigen des MfS. Die gefürchtete sowjetische Tscheka und ihre Nachfolgeorgane waren ein besonders abscheulicher Terrorapparat. Der DDR-Euphemismus Kundschafter für Agenten im auswärtigen Einsatz stammt hingegen aus dem Mittelhochdeutschen.

      Da es im Vaterland aller Werktätigen den Titel Held der Sowjetunion gab, musste eine vergleichbare Auszeichnung für die DDR her. Helden der DDR waren neben dem ersten deutschen Kosmonauten Sigmund Jähn der Vorsitzende des Staatsrats Erich Honecker und – gleich zweimal – der Chef-Tschekist Erich Mielke.

      Nicht ganz arglos verging sich der Volksmund an der wenig geliebten Fremdsprache. Lokomotivheizer verfeuerten bis in die 1960er Jahre Kosakenkies oder Stalins Rache, minderwertige Steinkohle aus der Sowjetunion. Später hießen dröhnende Dieselloks Taigatrommel, und die Taiga war überall da, wo sonst nichts war. Der Hauptbuchhalter eines Betriebes hieß Kopekenscheich. Wladimir so ich dir sagte man mit Bezug auf Lenins Vornamen, und Lenins Taschenrechner war ebenfalls bekannt: der Abakus, bis heute Rechengerät im russischen Handel.

      Über die zahlreichen sowjetischen Neuerermethoden und vorgeblichen Erfindungen ließe sich ein eigenes Kapitel schreiben, in die DDR-Sprache ging auf Dauer kaum etwas davon ein. Wer weiß heute noch, wer der Schnelldreher Pawel Bykow war oder worum es sich bei der vielgerühmten Mitrofanow-Methode handelte? Nina Nasarowa, Nikolai Mamai und Sergej Kowaljow hießen weitere werktätige Helden von ephemerem Ruhm. Dass hingegen der Genosse Knipskowski den Lichtschalter und Puschkin die Damentoilette erfunden hätte, behauptete nur der stets vorlaute Volksmund, der dem kurz nach Amtsantritt verstorbenen Generalsekretär Tschernenko unterstellte, er hätte so breite Schultern, weil sein Herzschrittmacher aus der Produktion des VEB Robotron Dresden stamme.

      Dass selbiger Volksmund den Sowjetwissenschaften eine gehörige Portion Spottlust entgegenbrachte, war nicht zuletzt auf die niederschmetternden Resultate hochgepriesener Sowjet-Vorbilder zurückzuführen. In den Rinderoffenställen erfroren die Kühe. Nicht einmal der Radiohit Der Mais, der Mais,/wie jeder weiß,/das ist die Wurst am Stengel half da. Die Landwirtschaft erwies sich überhaupt als ungeeignet für so geniale Vorschläge des Scharlatans Lyssenko wie den jarowisierten Weizen. Milder beurteilte das Volk die sagenumwobenen Erfolge des kühnen Pflanzenzüchters Mitschurin, der bekanntlich beim Absturz von einer selbstgezüchteten Erdbeere zu Tode kam. Das war einer der harmloseren Importwitze aus Freundesland, die Anfragen an den Sender Jerewan fielen meist gepfefferter aus. Klang etwas ganz und gar unwahrscheinlich, dann gab es das in keinem Russenfilm, nicht mal im dritten Teil und in bunt.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAFHAMgDASIA AhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAAAgEDAwIEAwUFBAQA AAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3 ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWm p6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19
СКАЧАТЬ