Название: Иронические и саркастические мысли на разные случаи жизни
Автор: Михаил Салтыков-Щедрин
Издательство: ФЛИНТА
Жанр: Русская классика
isbn: 978-5-9765-3949-5
isbn:
«Тихое пристанище»: 4, 264
«Странную картину представляют собой сменяющие друг друга поколения русских людей: это как будто бы обрубленные звенья цепи. Каждое считает себя как бы началом и концом истории; каждое, сказав свое слово, признает его окончательным выражением истины».
«Тихое пристанище»: 4, 275
«Жизнь представлялась подобием неизведанного моря, на котором нет торных дорог, на котором смелый пловец должен сам просечь себе грудью бесследную дорогу».
«Тихое пристанище»: 4, 277
«У иного идейка с булавочную головку в мозгу сидит, а начнет он её боковыми движениями развертывать, читателю-то и кажется, что там за строками и черт знает чего нет!»
«Тихое пристанище»: 4, 284
«<…> масса добра все-таки тяготеет над массою зла».
«Стихотворения Кольцова»: 5, 10
«Нам говорят, что наука должна быть чистою, искусство чистым, но разве служение обществу и его целям может сделать науку и искусство не чистыми?»
«Стихотворения Кольцова»: 5, 11
«<…> куда бы мы ни хотели бежать от жизни, она везде с нами, везде преследует нас, доказывая, что самое желание освободиться от нее есть желание нелепое, свидетельствующее только о чрезмерном развитии самолюбия».
«Стихотворения Кольцова»: 5, 12
«Вампир журнализма».
«Стихотворения Кольцова»: 5, 18
«Бюрократия имеет свое специяльное назначение: оно заключается в том, чтобы охранять интересы государства от излишнего наплыва интересов местных».
«Заметка о взаимных отношениях помещиков и крестьян»: 5, 77—78
«<…> только то дерево бывает и крепко и здорово, которое растет на свободе, за которым нет бестолкового и случайного ухода всякого проходящего человека, произвольно принимающего на себя роль садовника».
«Заметка о взаимных отношениях помещиков и крестьян»: 5, 78
«В какой бы мере ни увеличивали мы угрозу закона, запрещающего и карающего произвол, сила обстоятельств всегда возьмет перевес, и чиновник, раз вступив на стезю произвольных действий, употребит все усилия, чтобы подорвать действие закона и сделать его ничтожным».
«Заметка о взаимных отношениях помещиков и крестьян»: 5, 80
«Никакие полицейские меры не могут в один час поправить то, что запущено веками; никакие полицейские меры не совмещают в себе ни силы убеждения, ни силы доказательства».
Газетные статьи 1851 г.: 5, 116
«Общественное значение писателя (а какое же и может быть у него иное значение?) в том именно и заключается, чтобы пролить луч света на всякого рода нравственные и умственные неурядицы, чтоб освежить всякого рода духоты веяньем идеала. Каким путем эта цель может быть достигнута – это зависит от интимных свойств каждого отдельного таланта, но дело в том, что писатель, которого сердце не переболело всеми болями того общества, в котором СКАЧАТЬ