Название: Мой отец Абдул-Хамид, или Исповедь дочери последнего султана Османской империи
Автор: Шадийе Османоглу
Издательство: Издательство К.Тублина
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-8370-0786-6
isbn:
10
Калфа (досл. подмастерье) – в средневековых цехах ремесленник, в Османский период – домоправительница, руководившая служанками во дворцах или больших особняках.
11
Жакет – разновидность верхней домашней одежды европейского типа; жакеты носили поверх широкой шелковой рубашки до пола. Распространение этот вид одежды получил в XVIII в. наряду с хыркой, но в отличие от хырки на жакетах имелись пуговицы из жемчуга или бриллиантов.
12
Селямлык – мужская половина жилища, комната для гостей у народов Ближнего Востока.
13
Режан (1856–1920) – знаменитая французская театральная актриса, соперница Сары Бернар.
14
Комик Абди (ум. 1914, дата рождения неизвестна) – популярный в конце XIX в. стамбульский театральный актер, настоящее имя Абдюррезак-эфенди.
15
Хедив – титул вице-султана Египта, существовавший в период зависимости Египта от Османской империи с 1867 по 1914 год.
16
Аббас II Хильми-паша или Аббас-паша (1874–1944) – последний хедив Египта. Получил образование в Европе: Великобритании, Швейцарии, Австрии. При нем Египет перешел под английский протекторат, а сам он был смещен англичанами, в дальнейшем став известным меценатом.
17
Мусахип-агалар – постельничие.
18
Ялы – традиционный стамбульский особняк с непременной собственной пристанью, расположенный на берегу Босфора.
19
Рамазан – месяц священного поста у мусульман.
20
Теравих – желательная ночная индивидуальная либо коллективная молитва, совершаемая в священный месяц поста Рамазан после обязательной ночной молитвы иша, может длиться до зари.
21
Ифтар – вечерний прием пищи, разговение во время поста священного месяца Рамазан.