Название: Голубой горизонт
Автор: Уилбур Смит
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Морские приключения
Серия: Кортни
isbn: 978-5-389-19787-9
isbn:
– Ладно, а потом мы можем пойти посмотреть представление Панча и Джуди, – предложила Луиза.
– Ой, правда, Луиза? Мы пойдем?
Когда Луиза пошла спросить у ван Риттерса разрешения отвести девочку на прогулку, он вдруг решил составить им компанию. В карете Гертруда, с ее вечной непредсказуемостью, вернулась к утренней теме. Она заявила таинственным тоном:
– У Луизы уже есть розовые тити! Они торчат!
Луиза опустила глаза и прошептала:
– Я ведь говорила тебе, Герти, что это невежливое слово! И ты обещала больше его не произносить.
– Прости, Луиза… я забыла! – Гертруда смутилась.
Луиза сжала ее руку:
– Я не сержусь, малышка. Я просто хочу, чтобы ты вела себя как настоящая леди.
Ван Риттерс как будто и не слышал этого разговора. Он не отвел взгляда от открытой книги, которая лежала на его коленях. Однако во время кукольного представления, когда Панч с крючковатым носом колотил свою визжащую жену дубинкой по голове, Луиза покосилась на хозяина и увидела, что тот рассматривает нежные припухлости под ее блузкой. Кровь хлынула к щекам Луизы, и она поплотнее закуталась в шаль.
Уже настала осень, когда они отправились в обратный путь в Амстердам. В первую ночь в море Гертруда слегла с морской болезнью. Луиза ухаживала за ней, держала перед ней тазик, когда девочку тошнило. Наконец Гертруда погрузилась в тяжелый сон, и Луиза вышла из провонявшей каюты. Желая подышать свежим морским воздухом, она поднялась на палубу. Но остановилась у люка, заметив высокую, элегантную фигуру ван Риттерса, стоявшего в одиночестве на шканцах. Офицеры и команда поставили для него штормовые поручни – как владелец корабля, он имел на это право. Луиза хотела сразу спуститься обратно, однако ван Риттерс заметил ее и позвал к себе:
– Как там Герти?
– Заснула, минхеер. Уверена, утром она будет чувствовать себя намного лучше.
В это мгновение крупная волна приподняла корпус корабля, и судно резко качнулось. Потеряв равновесие, Луиза упала на ван Риттерса. Он обхватил ее за плечи.
– Ох, простите, минхеер… – хрипло извинилась Луиза. – Я поскользнулась…
Она попыталась отодвинуться, но рука хозяина крепко ее держала. Луиза смутилась, не зная, что ей теперь делать. Она не посмела повторить попытку. Он все не отпускал ее, а потом – Луиза с трудом поверила собственным ощущениям – его другая рука приблизилась к ее правой груди. Луиза задохнулась и вздрогнула, когда ван Риттерс легонько сжал между пальцами ее набухший сосок. Он проявлял осторожность, в отличие от своей дочери. Он не причинил Луизе ни малейшей боли. Сгорая от стыда, Луиза вдруг поняла, что ей приятно его прикосновение.
– Я замерзла, – прошептала она.
– Да, – сказал он. – Иди вниз, пока не простудилась.
Он отпустил ее и снова отвернулся, прислонившись к СКАЧАТЬ