Название: The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор: Хью Лофтинг
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Зарубежные детские книги
isbn:
isbn:
And he kept on getting still more pets; and of course it cost a lot to feed them – [ənd hi kept ɒn ˈɡetɪŋ stɪl mɔː pets; ənd ɒv kɔːs ɪt kɒst ə lɒt tu fiːd ðəm] – И он по-прежнему продолжал заводить всё больше домашних животных. И, конечно, стоило много денег прокормить их.
1) keep (kept; kept) on – [ki:p (kept; kept) ɒn] – продолжать; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; иметь; 1) still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему; 1) more – [mɔ:] – больше; 3) pet – [ˈpet] – домашнее животное; питомец; 1) of course – [ɒv kɔ:s] – разумеется; конечно; 1) cost (cost; cost) – [kɒst (kɒst; kɒst)] – стоить; 2) a lot – [ə lɒt] – много; 2) feed (fed; fed) – [fi:d (fed; fed)] – кормить
And the money he had saved up grew littler and littler – [ənd ðə ˈmʌni hi həd seɪvd ʌp ɡruː ˈlɪtlə ənd ˈlɪtlə] – И скопленных им денег становилось всё меньше и меньше.
1) money – [ˈmʌni] – деньги; 1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 2) save up – [seɪv ʌp] – скопить; делать сбережения; 2) grow (grew; grown) – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – становиться; (5) littler – [ˈlɪtlə] – нестандартная сравнительная форма прилагательного little, почти не используется; 1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
Then he sold his piano, and let the mice live in a bureau-drawer – [ðen hi səʊld hɪz pɪˈænəʊ, ənd let ðə maɪs ˈlɪv ɪn ə ˈbjʊərəʊ drɔː] – Затем он продал свое пианино и разрешил мышам жить в ящике комода.
2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать; 3) piano – [pɪˈænəʊ] – рояль; фортепьяно; пианино; 1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; 3) mouse (mice) – [maʊs (maɪs)] – мышь (мыши); 1) live – [lɪv] – жить; 3) bureau – [ˈbjʊərəʊ] – письменный стол; комод; 3) drawer – [drɔ:] – выдвижной ящик
But the money he got for that too began to go, so he sold the brown suit he wore on Sundays and went on becoming poorer and poorer – [bʌt ðə ˈmʌni hi ˈɡɒt fɔː ðət tuː bɪˈɡæn tu ɡəʊ, ˈsəʊ hi səʊld ðə braʊn suːt hi wɔː ɒn ˈsʌndeɪz ənd ˈwent ɒn bɪˈkʌmɪŋ ˈpʊərə ənd ˈpʊərə.] – Но деньги, которые он получил за пианино, тоже начали исчезать. И тогда он продал свой коричневый костюм, который носил по воскресеньям. И продолжил становиться всё беднее и беднее.
1) money – [ˈmʌni] – деньги; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать; 2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – исчезать; уходить; 2) sell (sold; sold) – [sel (səʊld; səʊld)] – продавать; 2) brown – [braʊn] – коричневый; 2) suit – [su:t\sju:t] – костюм; 2) wear (wore; worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить; надевать; 2) Sunday – [ˈsʌndeɪ] – воскресенье; 1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – продолжать; 1) become (became; become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] – становиться; 1) poor – [pʊə] – бедный
And now, when he walked down the street in his high hat, people would say to one another, “There goes John Dolittle, M.D.! – [ənd naʊ, wen hi ˈwɔːkt daʊn ðə striːt ɪn hɪz haɪ hæt, ˈpiːpl̩ wʊd ˈseɪ tu wʌn əˈnʌðə, ðeə ɡəʊz dʒɒn ˈduˌlɪtl̩, em diː] – И теперь, когда он шёл по улице в своём цилиндре, люди говорили друг другу: «Вон идёт Джон Дулиттл Д.М.!
1) when – [wen] – когда; 2) walk – [wɔ:k] – идти пешком; 2) street – [stri:t] – улица; 5) high hat – [haɪ hæt] – цилиндр; высокая шляпа; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] СКАЧАТЬ