Gott verfügt über mich. Alexandre Dumas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Gott verfügt über mich - Alexandre Dumas страница 4

Название: Gott verfügt über mich

Автор: Alexandre Dumas

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783966511162

isbn:

СКАЧАТЬ selbst die Könige nicht wehren konnten. Manchmal, im Gegenteil, bedeutete ein nicht weniger amüsanter Kontrast, dass die Figur eines Ehemannes, der berühmt dafür ist, den Liebhaber seiner Frau getötet zu haben, von einem jener selbstgefälligen Ehemänner dargestellt wurde, die die Süße des Lebens zu dritt genießen. Nostradamus hat diese Ähnlichkeiten und Widersprüche ausgenutzt und missbraucht.

      Daraus resultierten tausend Lachsalven und ein lebhaftes Getümmel, das die Menge aus allen Ecken des Balls anschwellen ließ.

      Unter den Neugierigen, die von dem freudigen Getöse angezogen wurden, gab es einen, dessen Ankunft Nostradamus plötzlich aufzufallen schien.

      Es war der preußische Botschafter, ein noch junger Mann, kaum vierzig, aber gealtert, gebeugt, müde, die Stirn von jungen Falten unter den gebleichten Haarsträhnen zerfurcht. Man ahnte beim Anblick dieser Figur, die älter als ihr Alter war, ein Leben, das offensichtlich an beiden Enden abgenutzt war: auf der einen Seite durch Schmerz oder Gedanken, auf der anderen durch Vergnügen.

      Der preußische Botschafter, der erst fünf oder sechs Tage zuvor in Paris eingetroffen und am Vortag dem König vorgestellt worden war, trug keine Maskerade, sondern war in Hofkleidung.

      Als er sich von Angesicht zu Angesicht mit Nostradamus wiederfand, erschauderten beide.

      Sie sahen sich einen Moment lang an, aber sie schienen sich nicht zu erkennen. Wenn sie sich kannten, war es wahrscheinlich viele Jahre her, dass sie sich gesehen hatten; der eine war schnell genug gealtert, und der andere war so verkleidet, dass sie sich finden konnten, ohne sich zu erkennen, wenn sie sich aus den Augen verloren hatten.

      Dennoch schien eine seltsame Erinnerung die beiden zu treffen. Der verblasste Blick des Botschafters und der feurige Blick des Astrologen trafen sich mit einzigartiger Emotion. Und als die Menge sie trennte, drehten sie sich um und sahen sich wieder.

      In diesem Moment kam ein Zeremonienmeister und bat die spöttische und lachende Gruppe um Ruhe.

      Eine Gesangseinlage sollte den Ball variieren.

      Alle verstummten.

      Fast sofort erhob sich hinter einem Paravent aus chinesischem Lack eine Frauenstimme, die die Romantik der Weide besang.

      Beim ersten Ton dieser Stimme erschauderte Nostradamus. Dann, plötzlich, suchte er den preußischen Botschafter.

      Der Botschafter war näher gekommen, um das Lied zu hören. Durch eine seltsame Verbindung hatte er das gleiche Zittern wie der Astrologe erlebt, und es war, als hätte er gerade einen elektrischen Schlag erhalten.

      Die Musik und die Stimme des Sängers waren so, dass sie alle Emotionen und Impulse erklärten. Der Botschafter und der Astrologe waren sicher nicht die einzigen, denen der auffällige Kontrast zwischen Desdemonas nächtlicher Klage und dem fröhlichen und funkelnden Ball auffiel. Niemals war jene dunkle Vorahnung, die auf die Seele des jungen venezianischen Mädchens fiel, wie der Schatten der Schwingen des nahen Todes, niemals war jenes Erweichen und Ohnmächtigwerden eines armen Frauenherzens, das sich zu schwach gegen das Schicksal fühlt, niemals war jene düstere und bezaubernde Agonie verstanden und mit so tiefer Poesie und ergreifender Melancholie wiedergegeben worden. Der Sänger übertraf Rossini und erreichte Shakespeare.

      Wer war diese Frau, deren Stimme so viel Seele hatte? Hinter dem Bildschirm versteckt, konnten wir sie hören, ohne sie zu sehen. Es war nicht die Stimme einer bekannten Sängerin in Paris, nicht die von Madame Malibran, nicht die von Mademoiselle Sontag. Wie könnte eine solche Stimme in der Hauptstadt der Kunst ignoriert werden? Von Zeit zu Zeit hob der Astrologe seinen klaren und durchdringenden Blick auf den Botschafter, den er vertieft vorfand, die Augen starr und im Griff einer undefinierbaren Unruhe.

      Hätte der Astrologe aber Lord Drummond gesehen, den Herrn, der ihn gebracht hatte, so hätte ihn das Lächeln der Verzückung, das er auf seinem Gesicht aufblitzen sah, noch viel mehr verwirrt, wenn es ihn nicht ein wenig erleuchtet hätte.

      Als die bewundernswerte Stimme verstummte, gab Madame la Duchesse de Berry das Signal für Applaus und Bravorufe, die aus jeder Hand und jedem Mund strömten.

      Dann herrschte eine tiefe Stille, als ob die Ergriffenheit des Liedes noch immer auf den geschundenen Brüsten lastete. Desdemonas Trauer war in all die Seelen übergegangen, die so leichtsinnig und so glücklich gewesen waren.

      Die Herzogin von Berry wollte diesen Bann der Traurigkeit brechen, der ihre Party zu verdunkeln drohte.

      "Nun", sagte sie, "es scheint mir, dass auf dieser Seite gerade viel gelacht wurde. Was hat Nostradamus gesagt?"

      "Madame", antwortete Herr de Damas, "er hat wahrgesagt".

      "Er soll zu mir gebracht werden", erwiderte die Herzogin. "Ich bin neugierig, dass er mir meine erzählt".

      "Ich stehe Eurer Hoheit zu Diensten", sagte der Astrologe, der es gehört hatte.

      Die Menge scharte sich um die Herzogin und den Astrologen, gespannt darauf, wie es letzterem dieses Mal ergehen würde. Bis jetzt hatte er gespottet und gelacht; aber das Geschlecht und der Rang der Herzogin beraubten ihn dieses Mittels, und man fragte sich, wie ihr Witz seiner Höflichkeit standhalten würde.

      Aber der Akzent und das Gesicht des Astrologen änderten sich plötzlich, und es war in einem ernsten und fast feierlichen Ton, mit dem er der Herzogin antwortete.

      "Madam", sagte er, "ich habe diesen Herren nur das Schicksal der Geschichte erzählt. Es ist die einzige, die ich in Wahrheit kenne, und Eure Königliche Hoheit kennt sie ebenso gut wie ich. Es hat ihr gefallen, mit dem schönen Namen und der schrecklichen Erinnerung an Maria Stuart zu spielen. Sie sind Mary Stuart, Madam. Was kann ich noch sagen? Wenn ich Eurer Königlichen Hoheit sage, dass dieses Verlobungsfest nur der Anfang des Unglücks ist, dass Maria Stuart nicht lange in diesem süßen Lande Frankreichs zu bleiben hat und dass sie bald den Ozean überqueren und nicht mehr zurückkehren wird, so sage ich Eurer Hoheit nur, was sie nicht überhören kann.

      Eine schmerzhafte Verlegenheit war auf einige Gesichter gemalt.

      Die Herzogin von Berry stammte nicht aus einer Familie, die so wenig an das Exil gewöhnt war, dass ihr dieser Vergleich ihrer Zukunft mit der Vergangenheit, deren Kostüm sie trug, nicht innerlich wehtat. Sie versuchte zu lachen. Aber der Ton des Wahrsagers war kalt und grimmig gewesen, und es war nicht ohne Anstrengung, dass sie wieder aufnahm:

      "Dies sind keine sehr erfreulichen Vorzeichen. Haben Sie nicht weniger düstere Omen für meinen jungen Verlobten?"

      "Für meinen Herrn, den Herzog von Chartres? Für meinen Herrn, den Dauphin, meine ich?"

      Der junge Prinz streckte fröhlich seine Hand aus.

      "Ich bitte Sie, Nostradamus, lassen Sie mich nicht wie Franz II., den ich vertrete, an einem schrecklichen Loch im Kopf sterben, trotz der Wissenschaft Ihres Freundes Ambroise Paré, es sei denn, es ist auf einem Schlachtfeld, in welchem Fall Ihre Vorhersage sehr willkommen wäre.

      "Ich stelle den Tod nicht in Frage", sagte der Astrologe, "ich stelle nur das Leben in Frage. Ich rühme mich nicht des Vorhersagens, sondern des Wissens. Nun, ich wiederhole meinem Herrn, was ich Ihrer Madam gesagt habe; sehen Sie sich Ihr Kostüm an. So wie sie Maria Stuart ist, sind Sie der Dauphin. Haben Sie sich diese Rolle ausgesucht oder leiden Sie darunter? Die Tatsache ist, dass Sie es spielen. Hoheit, Euer Anzug weiß, dass ich mit einem Erben der französischen Krone spreche".

      - Auf einen entfernten СКАЧАТЬ