Самая нужная книга о тайне имени. Наталья Шешко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самая нужная книга о тайне имени - Наталья Шешко страница 3

СКАЧАТЬ их первоначальное значение (ведь все они произошли от нарицательных существительных), и они становились уже только именами собственными.

      Интересно, что разные народы выбирали для наименования разные по значению корни. Так, у славян преобладают компоненты: «добр», «свят», «свет», «слав», «расти», «мир», «мил», «рад», «люб», у греков и римлян – слова, подчеркивающие в человеке нравственные качества. Евреи же и арабы предпочитали подчеркивать в именах отрешенность от земных благ и обращение к богу.

      Многие имена, звучащие по-разному, имеют одинаковое значение. Например:

      Никита, Никон (греч.), Виктор, Виктория (лат.) – победитель.

      Федор, Дорофей (греч.) – дар божий.

      Георгий, Юрий, Егор (греч.) – земледелец.

      Олег, Ольга (сканд.) – святой.

      Кирилл (греч.) – господин, Мария (арам.) – госпожа.

      Альбина, Клара (лат.) – белая.

      Иван, Жанна, Янина (др. евр.), Элиза (др. герм.) – милость божья.

      Марина (лат.), Пелагея (греч.) – морская.

      Зоя (греч.), Виталия, Ева, Виталий (лат.) – жизнь.

      Феликс, Беатрис, Беата (лат.) – счастливый.

      Однако наблюдается и обратная ситуация: большое количество имен в русском именослове имеют похожее звучание, но совершенно разное значение. Такие имена не следует путать, поскольку они несут в себе разную информацию.

      Например:

      Еразм (греч.) – возлюбленный; Ераст (греч.) – любящий; Филипп (греч.) – любящий коней.

      Валентин (лат.) – сильный;

      Валерий (лат.) – бодрый, крепкий.

      Вит (лат.) – побежденный; Виталий (лат.) – жизненный; Витольд (др. – герм.) – лесной властитель.

      Вероника (греч.) – несущая победу, (лат.) – истинное, подлинное изображение; Ника (греч.) – победа.

      Традиции наречения

      Упорядочение славянских имен началось с составления церковных списков – Святцев и Миней. По решению Папы Григория называть разрешалось лишь именами, узаконенными религией, или каноническими, записанными в этих книгах. Все остальные имена были названы языческими. Канонические имена включались в гражданские и церковные календари. Одни и те же имена приходились в календарях на одни и те же числа, связанные с почитанием того или иного святого. Христианские имена были именами подвижников и мучеников, погибших за утверждение этой религии. Кроме того, эти же имена принадлежали и представителям тех народов, из языка которых они были заимствованы. Поэтому сейчас данные имена не воспринимаются нами как церковные. Ребенка нарекали именем святого, чье имя значилось в Святцах на день крестин ребенка. Нередко это были и очень неблагозвучные имена, но родители не могли идти против воли церкви. Правда, родители младенца из обеспеченных семей или принадлежащих к высшему сословию обладали некоторой привилегией – они могли выбирать СКАЧАТЬ