Ничего кроме надежды. Юрий Слепухин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ничего кроме надежды - Юрий Слепухин страница 53

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Твоя обязанность состоит в том, чтобы переводить мои распоряжения, а не белиберду всякого болвана, которому они не нравятся! Твоя обязанность состоит в том, чтобы помогать мне управлять трудовым лагерем – а не ставить палки в колеса! Вот в чем состоит твоя единственная обязанность! А что делаешь ты? Ты лезешь ко мне с непрошеными советами! Ты подговариваешь этих идиотов не выполнять мои приказы! О-о, я сразу понял, что ты за штучка. Я видел, как ты тут вертела задом перед старым слюнтяем Фишером! Неудивительно, что он дал тебе слишком много воли! Но только учти, со мной это не пройдет. Я тебя вышколю, красотка, и очень скоро. Ты у меня будешь ходить по струнке! Что?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      По свидетельству А. И. Микояна [Военно-исторический журнал. 1977, № 2, с. 45–46], с просьбой прекратить завоз продовольствия в Ленинград обращался к Сталину А.А. Жданов.

      2

      Серо-зеленом (нем.).

      3

      Людовик XVI (фр.).

      4

      Машинисткой (фр.)

      5

      «Пришел, увидел, победил» (лат.) – знаменитое донесение Юлия Цезаря сенату.

      6

      «Странной войны» (фр.).

      7

      «Все на свете минует, все на свете пройдет» (нем.).

      8

      Испорченное Lagerfuhrer (нем.) – комендант лагеря.

      9

      Так на лагерном жаргоне называли баланду, сваренную из овощей (от нем. Gemüse – овощи).

      10

      Приятного аппетита… Где спит переводчица? (нем).

      11

      Проклятье и еще раз проклятье! (нем.)

      12

      Zulage – дополнительный паек (нем.).

      13

      Stubendienst – дневальный (нем.).

      14

      Прекрасно, прекрасно (нем.).

      15

      Stammgericht (нем.) – дежурное блюдо.

      16

      Упорядоченная… очень уютная (нем.).

      17

      Национальный герой Тироля Андреас Гофер в 1809 году возглавил восстание против французов.

      18

      Поганым коллаборантом (фр.).

      19

      Здесь: еженедельный выпуск кинохроники (нем.).

      20

      Сокр. СКАЧАТЬ